jueves, 17 de noviembre de 2011

Skinny Love - Bon Iver (Traducción al español)



...Por alguna razón que escapa a la comprensión de la Camara de Votos a Favor y en Contra de los Gustos, una banda de tres se ha colado a la lista de los turistas más frecuentes en mi organismo, a.k.a Esteban. La frecuencia con que los turistas y su respectivo Paquete Melódico han visitado mi organismo, ha llegado al punto en que dentro de mi cabeza se ha abierto una sala de exposición permanente dedicada a la adoración de esta canción en particular, a.k.a. "Skinny Love Vault". Tengo que admitir que el Departamento de Digestión Emotiva (entre el hipotálamo y la barriga) ha donado una cuantiosa, generosa, suma a favor de la promoción de Skinny Love a nivel de "Canción del Periodo Anual Corriente". Mi organismo no es corrupto, no mal interpreten por favor, se trata de un procedimiento de lo más ordinario: si a una parte del organismo le gusta algo, vota y puede hacer importantes donaciones. Por tales motivos el Organo Colegiado de Inglés y Asuntos Exteriores a México (OCIAEM por sus siglas en español) procedió a recolectar vía las manos, mucha música de Bon Iver y hasta ha recurrido al Sistema Organizacional Mnemotécnico para solicitarle que memorice la letra de la canción, su contenido íntegro y de ser posible la pronunciación correcta de Bon Iver, que no es /aiver/ sino /iver/. El mismo OCIACIEM ha insistido en la importancia de conectar Oblivion de Grimes a la red de Música Reproducida en Tiempo Real un Chingo de Veces, e incluso a la Lista de Canciones que Compartir Antes de Morir, pero se ha encontrado con problemas de comprensión del inglés que habla la canadiense entre susurros y agudos falsetes. Mi Departamento de Tiempos Compartidos aún debate si será posible y en qué plazo de tiempo, la entrega de estos últimos resultados...  

Fin del fragmento de la transmición oficial sucedida ésta mañana en el Diario Oficial de la Estebanación.  


Skinny Love

Come on skinny love just last the year
Pour a little salt, we were never here
My, my, my, my, my, my, my, my
Staring at the sink of blood and crushed veneer

I tell my love to wreck it all
Cut out all the ropes and let me fall
My, my, my, my, my, my, my, my
Right in this moment this order's tall

I told you to be patient
I told you to be fine
And I told you to be balanced
And I told you to be kind

In the morning I'll be with you
But it will be a different kind
I'll be holding all the tickets
And you'll be owning all the fines

Come on skinny love what happened here
We suckled on the hope in lite brassieres
My, my, my, my, my, my, my, my
Sullen load is full, so slow on the split

And I told you to be patient
And I told you to be fine
And I told you to be balanced
And I told you to be kind

And now all your love is wasted
And who the hell was I?
I'm breaking at the bridges
And at the end of all your lines

Who will love you?
Who will fight?
Who will fall far behind?
Ooh, ooh


Amor delgadito

Anda, amor delgadito, sólo dura el resto del año
echa un poco de sal, nunca estuvimos aquí
My, my, my, my, my, my, my, my
Mirando al cuenco de sangre y superficie rota

Le diré a mi amor que destroce todo
que corte todas las sogas y me deje caer
My, my, my, my, my, my, my, my
justo en este momento, la altura de esta orden

te dije que fueras paciente
te dije que estuvieras bien
te dije que te mantuvieras balanceada
y te dije que fueras dulce

Por la mañana estaré contigo
pero será de un modo distinto
yo sostendré todos los recibos
y tu deberás todas las multas

Vamos, amor delgatido, ¿qué pasó aquí?
mamamos de la esperanza de brasieres ligeros
My, my, my, my, my, my, my, my
la carga de tristeza está llena, así que alenta la división


te dije que fueras paciente
te dije que estuvieras bien
te dije que te mantuvieras balanceada
y te dije que fueras dulce


y ahora todo tu amor está deteriorado
y ¿quién carajos era yo?
estoy rompiendo todos los puentes
y al final de todo, tus lineas

¿Quién va a amarte?
¿Quién va a pelear?
¿Quién se va a atrasar tanto?
Ooh, ooh

1 comentario:

Unknown dijo...

Gracias por la traducción, se agradece mucho. No sé si tendrás más de este artista o de Iron and Wine, porque los amo.