lunes, 28 de julio de 2014

Rapt - Karen O (Traducción al español)



Los malos hábitos. ¿Tiene usted malos hábitos con nombre y apellido? Ojalá no, porque son más difíciles de dejar que los malos hábitos inanimados.. o... quizá no. Esta mañana Karen O, una de las cantantes y músicos que más respeto y admiro, admito también, uno de mis hábitos más recurrentes, sacó una canción. Aquí está la traducción. No es muy difícil entender las palabras de O, es algo así como... su manera de ser. No sé, no importa, estoy divagando. ¿Qué tal ese vestido rojo de la fotografía? Rapto. Como... sí, como cuando dices "me raptó". Es una canción muy breve. Me gusta mucho Karen O, pero ojalá fuera más larga la canción. Ja, perdón. Pido perdón por qué, qué sé yo de lo que tenga que durar su canción. Larga vida a la reina roja.


Rapt

Bright as a star be the light
Strobing down on me,
Suddenly I was free,
Let me go on these
Show I can cough I can choke
On this kind of smoke
Off went the switch
Love is soft,
Love’s a fucking bitch
Do I really need
Another habit like you
I really need
Do you need me too
I believe it’s gonna leave me blue
Bright as a star be the light
Strobing down on me
Suddenly I was free
Let me go on these
Show I can cough I can choke
On this kind of smoke
On went the switch
Love is soft
Love’s a fucking bitch
Do I really need
Another habit like you?
I really need,
Do you need me too?
I believe
It’s gonna feel like new







Rapto

Brillante como una estrella, sé luz
que parpadee sobre mí
repentinamente, me vi libre.
Déjame ir así,
mostrar que puedo toser, me puedo ahogar
en este tipo de humo.
A "apagado" pasó el switch,
el amor es suave,
el amor es una perra maldita.
¿En verdad necesito
otro hábito como tú?
realmente necesito...
¿Me necesitas tú a mí?
Creo que me dejará triste.
Brillante como una estrella, azul sea la luz
que parpadee sobre mí
repentinamente, me vi libre,
dejame ir así,
mostrar que puedo toser, me puedo ahogar,
en este tipo de humo.
A "prendido" pasó el switch,
el amor es suave
el amor es una perra maldita.
¿En verdad necesito
otro hábito como tú?
realmente necesito...
¿me necesitas tú a mí?,
creo que,
volará como si fuera nuevo.

domingo, 27 de julio de 2014

Sia - Soon We'll Be Found (traducción al español)



La bolsa que Sia lleva en la cabeza en esta foto de Billboard dice "Esta artista es responsable por tracks que han generado más de 12 millones en ventas, tiene un nuevo sencillo en el soundtrack de la película Los juegos del hambre y NO quiere ser famosa" 

Sia es su nombre, se pronuncia como suena en español, como si llevara acento en la "i", es australiana y tiene una voz muy agradable. Lleva más de 17 años grabando profesionalmente y escribe canciones para artistas más famosas que ella, así como se estila en estos tiempos. En 2011, hacia finales, su amigo y colaborador habitual, el DJ D. Guetta sacó su éxito Titanum con ella en lugar de las otras cantantes que había contemplado, porque decidió que el demo era superior (el demo que grabó Sia para que alguien más cantase la canción) y Sia ganó mucha popularidad que no había planeado ganar. En otros tiempos, como en este video, Sia no tenía problema apareciendo en público, aunque ahora canta de espaldas y procura no aparecer en público en televisión o revistas. Le va muy bien, pienso, y ojalá logre salirse con la suya y promocione su música en sus propios términos. Los músicos lo han pasado muy mal en este época "visual" cuando sus compañías discográficas lucran con sus imágenes y los fans están seguros de que "el sonido equivale a imagen". Si ella no quiere que la vean, la gente debería respetar eso. Mmm.. podría decir que su vida ha marcado sus decisiones, pero en este caso creo que no y de cierto modo estoy de su lado. Si algún día me volviera famoso (que no creo que pase hoy o mañana), no me gustaría que sobre explotaran mi imagen personal. Lo que hago no requiere que me vean, después de todo. Giño.

Hay mucho pop por el mundo que no vale la pena ni escuchar. Al menos, les digo a los críticos acérrimos e irracionales: al menos ella escribe sus propios "hits". No es que diga que lo haga mal, porque no lo hace mal... ¿no?

En el video canta la canción en lenguaje de signos en inglés de Estados Unidos.

¿Nos encontrarán, entonces?


Soon We'll Be Found
Come along it is the break of day
Surely now, you'll have some things to say
It's not the time for telling tales on me

So come along, it wont be long
'Til we return happy
Shut your eyes, there are no lies
In this world we call sleep
Let's desert this day of hurt
Tomorrow we'll be free

Let's not fight I'm tired can't we just sleep tonight
Turn away it's just there's nothing left here to say
Turn around I know we're lost but soon we'll be found

Well it's been rough but we'll be just fine
Work it out yeah we'll survive
You mustn't let a few bad times dictate

So come along, it wont be long
'Til we return happy
Shut your eyes, there are no lies
In this world we call sleep
Let's desert this day of hurt
Tomorrow we'll be free

Let's not fight I'm tired can't we just sleep tonight
Turn away it's just there's nothing left here to say
Turn around I know we're lost but soon we'll be found







Pronto nos encontrarán
Acércate, es el inicio del día
seguro tienes algo que decirme,
no es momento para cuentes cuentos

Acércate, no tardarémos mucho
en regresar felices
cierra los ojos, no hay mentiras
en este mundo que llamamos sueño
desertemos de este día de dolor
mañana seremos libres

No peleemos, estoy cansada, ¿podríamos sólo dormir esta noche?
vete, es sólo que no queda nada más por decir aquí
da la vuelta, se qué estamos perdidos, pero pronto nos encontrarán

Ha sido duro, pero estaremos bien
resuélvelo, sí, sobreviviremos
no deberías dejar que unas cuantas malas experiencias te dicten

Acércate, no tardarémos mucho
en regresar felices
cierra los ojos, no hay mentiras
en este mundo que llamamos sueño
desertemos de este día de dolor
mañana seremos libres

No peleemos, estoy cansada, ¿podríamos sólo dormir esta noche?
vete, es sólo que no queda nada más por decir aquí
da la vuelta, se qué estamos perdidos, pero pronto nos encontrarán

martes, 22 de julio de 2014

Katie Herzig - Holding Us Back (Traducción al español)


Una canción muy bonita y muy sencilla, una de esas canciones que nos dejan bien claro que.. a veces no sabemos qué estamos haciendo con nuestras vidas. A veces, suena muy bien lo que somos, lo que vivimos, pero, ¿no será más bien que eso que nos queda de algo que ya no está es todo lo que le está dando sentido a nuestras vidas? Quizá, quizá no, pero ciertamente, lo que tenemos con los demás, en muchos sentidos, es algo que nos liga, que nos ata. ¿Y si eso fuera todo lo que hay? Oh, vaya. Pues..



Holding Us Back

Maybe i love you, maybe i just like the sound
but if you disappear you'll still hear when my heart hits the ground
every touch, of every scene
is just beautifully broken as, a bird without wings

all we have holding us back
holding us back
all we have holding us back

for all we have
whats holding us back?

we'll never know what it's like to be free
how do you show, what can't but should be
there's no explanation only what we can not change
so we'll leave how we met
with nothing the same

all we have, holding us back
holding us back
all we have, holding us back
holding us back
all we have, holding us back
holding us back
all we have
holding us back

for all we have
what's holding us back?




Deteniéndonos

Quizá te amo, quizá sólo me gusta como suena
si desaparecieras, aún escucharías mi corazón haciéndose pedazos
cada toque, cada discusión
de manera hermosa se deshacen, como un ave sin alas,

todo lo que tenemos, deteniéndonos
deteniéndonos
todo lo que tenemos, deteniéndonos

de todo lo nuestro,
¿qué nos detiene?

Nunca sabremos bien qué se siente ser libres
¿cómo demuestras lo que no puede ser pero debería ser?
no hay explicación, sólo lo que no podemos cambiar
así que nos iremos como nos conocimos
con nada igual


todo lo que tenemos, deteniéndonos
deteniéndonos
todo lo que tenemos, deteniéndonos
deteniéndonos
todo lo que tenemos, deteniéndonos
deteniéndonos
todo lo que tenemos,
deteniéndonos

de todo lo nuestro,
¿qué nos detiene?

lunes, 21 de julio de 2014

Dead Hearts - Stars (Traducción al español)



Días y días que pasan como olas, como ventanas abiertas, como agua que se seca después de la lluvia. Con esta canción solamente puedo recordar a Lau K en este momento. Vaya, vaya. Recuerdo que cuando salió el disco de The Five Ghosts (los cinco fantasmas) de Stars, esta canción fue, obviamente la primera que escuché (es el primer track del álbum), fue la canción que más resonó en mí. A muchas personas les he compartido este tema pero al paso del tiempo parece que no es el tipo de canción que le guste a todo el mundo ni que les guste tanto a mis otros amigos como me gusta a mí. Excepto quizá, a Lau K. Mmm, pero bueno, metí la pata y le dije cosas desconsideradas y ya no me habla. Qué feo. Pero, ehjm.. pues, ella sigue siendo alguien muy importante para mí. Quizá nos reencontremos un día y platiquemos de lo extraños y simpáticos que nos parecíamos el uno al otro. Alzo mi tazón y bebo un sorbo de mi bebida casera en tu honor. Mmm.. Venga, que la canción habla de muchas cosas obvias, como generalmente pasa con las canciones de Stars y a la vez habla de algo que nadie puede entender muy bien. ¿Qué pasa con un amigo del pasado para que se convierta en un corazón muerto? ¿No es ese un término muy cruel para describir a alguien o a algo que en otro momento de tu vida fue muy importante para ti? Quizá no sea tan exagerado. Desde que conozco la canción hasta el día de hoy han pasado muchos días y muchos momentos, he perdido muchos amigos y he pasado por experiencias muy extrañas, placenteras y tormentosas. De todo, digo, también se vive todos los días con experiencias insustanciales, cosas que parecen estar al margen. Quizá por eso pienso también que este video es tan elocuente, porque habla de ese rastro que dejan tras de sí tantas cosas. Recuerdo una vez que me senté afuera de un bar cerrado, en un domingo a eso de las 14 horas con la rubia y discutimos sobre cómo nos gustaba el momento en que sentíamos que la fiesta ya se había muerto bien muerta, porque quedaba un momento de silencio, ya desvanecido o evaporado todo el alcohol, ya aminorado el dolor de cabeza por no dormir, ya cansados de pensar en lo que no fue y lo que fue que muy probablemente pudo ir mejor, hay un silencio sobrecogedor que vale la pena. En esa entrada de un bar cerrado había todavía una cerveza a medio terminar parada junto a una macetera. Nos fuimos, claro. Atrás quedó todo este sentimiento de final. Quizá, por allí, en algún lado, en alguna otra calle, para alguien más, solo, a medio olvidar, un corazón muerto.



Dead Hearts

Tell me everything that happened
Tell me everything you saw
They had lights inside their eyes
They had lights inside their eyes

Did you see the closing window?
Did you hear the slamming door?
They moved forward, my heart died
They moved forward, my heart died

Please, please tell me what they look like
Did they seem afraid of you?
They were kids that I once knew
They were kids that I once knew

I could say it, but you won't believe me
You say you do, but you don't deceive me
It's hard to know they're out there
It's hard to know that you still care
I could say it but you wont believe me
You say you do but you don't deceive me
Dead hearts are everywhere
Dead hearts are everywhere

Did you touch them, did you hold them?
Did they follow you to town?
They make me feel I'm falling down
They make me feel I'm falling down

Was there one you saw too clearly?
Did they seem too real to you?
They were kids that I once knew
They were kids that I once knew

They were kids that I once knew
They were kids that I once knew
Now they're all dead hearts to you
Now they're all dead hearts to you

They were kids that I once knew
They were kids that I once knew
Now they're all dead hearts to you





Corazones muertos

Cuéntame todo lo que pasó,
cuéntame todo lo que viste.
Tenían luces dentro de sus ojos,
tenían luces dentro de sus ojos

¿Viste la ventan cerrándose?
¿Oíste la puerta azotándose?
Se movieron hacia adelante, mi corazón murió,
se movieron hacia adelante, mi corazón murió.

Por favor, anda, dime cómo se ven 
¿pareciera que tuvieran miedo de ti?
Eran niños que un día conocí,
eran niños que un día conocí...

Podría decirte, pero tú no me creerías,
dices que sí, pero no me engañas,
es duro saber que están por allí afuera, 
es duro saber que aún te importan.
Podría decirte, pero no me creerías,
dices que sí, pero no me engañas,
los corazones muertos están por todas partes,
los corazones muertos están por todas partes.

¿Los tocaste, los sostuviste,
te siguieron hasta la ciudad?
Me hicieron sentir que estoy cayendo.
me hicieron sentir que estoy cayendo.

¿Hubo alguno que viste muy claramente?
¿Se veían demasiado reales para ti?
Eran niños que un día conocí,
eran niños que un día conocí...


Eran niños que un día conocí,
eran niños que un día conocí,
ahora todos son corazones muertos para ti,
ahora todos son corazones muertos para ti.

Eran niños que un día conocí,
eran niños que un día conocí...
ahora todos son corazones muertos para ti.

jueves, 17 de julio de 2014

Today Is the Day - Yo La Tengo (Traducción al español)


Esta canción habla por sí misma. Leí la opinión de una persona, la experiencia, mejor dicho, contaba que no puede evitar ponerse a llorar un poco cada vez que escucha esta canción. La verdad también es una canción que me conmueve a mí, aunque no lloro cada vez que la escucho. Pero desde la primera vez que la escuché supe que iba a convertirse en una canción importante para mí. Se llama "hoy es el día" y el título nos dice que éste día no es un día cualquiera. Porque el día de hoy pienso en ti. La forma de la canción, la entrega con que Ira toca la guitarra en vivo, la sensación de que el tiempo pasa muy rápido, todas esas cosas han hecho a esta canción un tema muy popular. A mí me agrada, me pone de buenas, a veces me hace sentir muy bien. Es una joyita de la música contemporánea. Hay dos versiones oficiales, mi favorita es la primera, pero hay ocasiones en que me siento con ganas de escuchar la otra también. Les dejo las dos para que las comparen. La primer versión viene del sencillo o ep homónimo "Today Is the Day" y la segunda en "Summer Sun" o "Sol de verano". Ya entenderán que la segunda tiene mucho sentido si nos imaginamos que es parte de un disco sobre el verano. En fin, no tengo más que quiera decirles antes de invitarlos a que escuchen la primer canción. Si el gancho no los atrapa, bueno... me voy a sorprender. ¿Me cuentan? Sería divertido saber si alguien conoció Yo La Tengo por este Blog, aunque creo que tendré que esperar un tiempo para saber de eso :)

Jane


Today Is the Day
I followed you ...foolishly
you were at a smoky bar, you were out 'til three
sat alone inside my car, it was nearly four
couldn't wait for you all night so I broke the door
I was gonna spend the night, could've been okay
we were gonna talk all night, till i went away...
Remember how you used to say, can't stay up late
a minute later we're older now, i can't stay awake
I'm driving by your parent's farm, in the Chevrolet
I remember that rusty car, like it was yesterday.

Saw my brother driving by, the other day
I wished that I'd go out to him, but he drove away
saw my sister standing there, accepting blame..
and I thought of how nothing ever feels the same.

Another day, come and gone,
don't think I can ever sing that song.
Little secrets we bring along,
I'm taking my time, trailing behind, I thought of you.
Another day, come and gone,
don't think I can ever sing that song.
Little secrets we bring along.
Today is the day, today is the day, I think of you
Another day, come and gone,
don't think I wanna sing that song
it's always trouble that makes us strong
today is the day, today is the day, I think of you




Hoy es el día
Te seguí ...muy inocentemente
estabas en un bar humeante, estuviste fuera hasta las 3.
me senté sola en mi carro, casi eran las 4,  

I followed you ...foolishly
you were at a smoky bar, you were out til three
sat alone inside my car, it was nearly four
no pude esperarte toda la noche así que rompí la puerta
iba a pasar la noche ahí, pudo salir bien
íbamos a platicar toda la noche, hasta que me fui...

¿Te acuerdas como solías decir que no te podías dormir tarde?
un minuto después somos mayores y no me puedo quedar despierta
conduzco por la granja de tus padres en el Chevrolet
recuerdo ese carro oxidado como si fuera ayer..

Vi a mi hermano manejar cerca el otro día.
Desearía haber ido a verlo, pero condució lejos,
vi a mi hermana parada allí, aceptando culpas..
y pensé como nada ya se siente como antes.

Otro día vino y se fue,
no creo que nunca pueda cantar esa canción,
pequeños secretos que cargamos con nosotros.
Estoy tomándome mi tiempo, voy detrás en el camino, pensé en ti.
Otro día vino y se fue,
no creo que nunca pueda cantar esa canción,
pequeños secretos que cargamos con nosotros.
Hoy es el día, hoy es el día, pienso en ti.
Otro día vino y se fue,
no pienso que quiera cantar esa canción
siempre son los problemas lo que nos hace fuertes
hoy es el día, hoy es el día, pienso en ti.


miércoles, 16 de julio de 2014

Autumn Sweater - Yo La Tengo (Traducción al español)



Yo la tengo es una banda... no, ésta vez lo vamos a hacer al revés de como normalmente lo hacemos :P Primero me van a escuchar las canciones y luego ya les voy contando de ellos, que si no, se me sobresaturan de información. ¡Salutti!

Autumn Sweater
When I heard the knock on the door
I couldn't catch my breath
Is it too late to call this off

We could slip away, wouldn't that be better
Me with nothing to say, and you in your autumn sweater

I tried my best to hide
In a crowded room, it's nearly possible
I wait for you, oh, most patiently

So I looked for your eyes
And the waves looked like they'd pour right out of them
I'll try hard, I'll try always
But it's a waste of time
It's a waste of time if I can't smile easily
Like in the beginning
In the beginning...

We could slip away, wouldn't that be better
Me with nothing to say, and you in your autumn sweater





Sueter de otoño

Cuando oí el golpe en la puerta
no pude recuperar el aliento
¿es muy tarde para cancelar esto?

Podríamos escaparnos, ¿no sería mejor así?
Yo sin nada qué decir y tú con tu sueter de otoño.

Hice mi mejor intento para esconderme
en una habitación llena es casi imposible
te espero, de la forma más paciente

Así que busqué tus ojos
y pareciera como si las olas fueran a salir de ellos
intentaré con mucho ahínco, siempre intentaré
pero es una pérdida de tiempo
es una pérdida de tiempo si no puedo sonreír facilmente
como al principio
al principio...

Podríamos escaparnos, ¿no sería mejor así?
Yo sin nada qué decir y tú con tu sueter de otoño.

Smashing Pumpkins - Galapogos (Traducción al español)


Esta canción es una de esas cosas que no pasan todos los días. Es una de esas canciones que tampoco puedes abordar así como se aborda el transporte público. Es un poco arisca, es un tanto rara, está llena de nostalgia infantil, de emociones que se pegan, es invasiva, es lenta, tarda un rato en volverse un objeto de colección y una vez que entra a tu galería o a tu bolsillo, la miras y no sabes bien qué hacer con ella, si compartirla o quedártela, si anunciar que algo te pasó o si sólo seguir andando por los mismos caminos de siempre.. ¡pammm! La guitarra se apodera de ti, el coro te llega, te das cuenta de que la estás cantando todo el tiempo o quién sabe cuándo, la cantas y la escuchas aunque no la conozcas bien todavía (porque uno siempre puede volver a escucharla y encontrarse con que la canción que dejó la semana anterior, el año de la ruptura, el año que no se acabó el mundo, el año en que falleció el abuelo, el año en que Billy empezó a salir a tocar conciertos con la pelona rapada... bueno, la canción no es ni la misma, no suena igual. ¿Y cómo se llama? te preguntarás muchas veces (porque de verdad no sabes qué quiere decir). Y un día está en un disco que has preparado para acompañarte en un viaje o algo por el estilo, en una declaración de amor o en una declaración de guerra, en un momento de debilidad, de duda, de quién sabe qué. En tu primer visita a las islas galápagos. En tu alumbramiento como evolucionista (vaya palabras que se acuñan los gringos). Es mejor pensarla, quizá no mucho, quizá suficiente. No sé, ¿usted que piensa de la canción? Yo pienso que me hace sentir muy contento. ¿Será algo nada más mío? (De acuerdo a una interpretación que encontré de la canción, ésta habla sobre la separación de Billy y su esposa y del estado de la banda hacia la época en que hicieron Mellon Collie... En éste periodo de tiempo Billy tomó unas vacaciones con su pareja para alejarse de todo y de la fama viajando a un lugar donde no pudieran ser reconocidos, aunque al fin y al cabo sí los reconocieron, ¿si suena fidedigno?).

Saludos,
Jane.


Galapogos

Ain't it funny how we pretend we're still a child
softly stolen under our blanket skies
and rescue me from me, and all that I believe
I won't deny the pain
I won't deny the change
and should I fall from grace here with you
will you leave me too?

Carve out your heart for keeps in an old oak tree
and hold me for goodbyes-and whispered lullabyes
and tell me I am still
the man I'm supposed to be
I won't deny the pain
I won't deny the change
and should I fall from grace here with you
will you leave me too?

Too late to turn to turn back now, I'm running out of sound
and I am changing, changing
and if we died right now, this fool you loved somehow
is here with you...
I won't deny the pain
I won't deny the change
And should I fall from grace here with you
Would you leave me too?



Galapagos

¿No es divetido como fingimos que todavía somos un pequeño niño?
suavemente robado bajo nuestros cielos de sábanas
rescátame de mí mismo y de todo lo que creo...
No voy a negar el dolor...
no voy a negar el cambio,
¿y acaso habría de caer lejos de la gracia, aquí contigo?
¿me dejarías tú también?

Graba tu corazón para recordarlo en un viejo roble
y abrazame para los adioses y las canciones de cuna en susurros
y dime que soy aún
el hombre que se supone que debería ser
no voy a negar el dolor...
no voy a negar el cambio,
¿y acaso habría de caer lejos de la gracia, aquí contigo?
¿me dejarías tú también?

Es muy tarde para regresar ahora, se me está acabando el sonido
y estoy cambiando, cambiando
y si muriera ahora mismo, este tonto que amaste de algún modo
está aquí contigo...
no voy a negar el dolor...
no voy a negar el cambio,
¿y acaso habría de caer lejos de la gracia, aquí contigo?
¿me dejarías tú también?
¿me dejarías tú también?


Escuche a los Smashing Pumpkins (sugerencias del chef)





Los Smashing Pumpkins ("aplastando calabazas" o "calabazas siendo aplastadas" o si agregan "the", "las calabazas que están siendo aplastadas") son una banda que marcó mi vida de forma muy notoria desde el momento en que escuché sus canciones por primera vez. Eso fue por los 90's cuando salían algunos de sus videos (Perfect, 1979, Everlasting Gaze, Stand Inside Your Love) en la televisión y me familiaricé con la apariencia de la banda (que parecía algo así como una bola de darks de acuerdo a mi opinión infantil) y jugaron un papel importante más tarde en mi adultez temprana (no me gusta hablar de adolescencia a los 19). Como sea, hace un poquito de tiempo (nunca los he dejado de escuchar por completo, pero cada vez que los reviso con más conocimiento de la historia de la banda, de las opiniones de Corgan, mientras más sé de música y mientras más entiendo lo que dicen sus canciones) me he dado cuenta de que son una de las bandas más afortunadas que acompañaron el final del siglo XX. No quiero hablar de los discos después del 2002, nada, nada. Lo que Billy Corgan ha hecho en teoría es "fundamentalmente lo mismo", pero no tiene que ver, no tiene la resonancia de sus composiciones en el periodo 1988-2000, en mi opinión y en la de muchos fans, lo cuál no significa que no debas escuchar a los nuevos "Smashing". Algo importante de este blog es que no estén de acuerdo conmigo y que vivan sus propias vidas, si no, estaría constantemente traduciendo mis canciones favoritas y no habría conocido nunca a los LongPigs ni le hubiera puesto atención a Elliott Smith, ni hubiera conocido mucha música que me han presentado ustedes. En estos temas de lo que uno debe escuchar y lo que debería escuchar definitivamente están los Smashing Pumpkins. Quedan advertidos de algo muy serio: si estan tristes al momento de iniciarse en la música de los Pumpkins su tristeza se va a solidificar y posiblemente lleguen a odiar a la banda. Pero puede que funcione de forma distinta en su organismo. Si presentan reacciones alérgicas, bueno, pues habrán de suspender el tratamiento o bajar la dosis. Quedan advertidos que las fotos usadas para ilustrar el artículo no representan la felicidad promedio de los miembros de la banda, de la música de la banda o de los fans de la banda. ¿Pero así mejor, no? Breviario de la historia musical de los Pumpkins complementada con links de youtube para que podais escuchar sus canciones:




1991: Gish. El primer álbum de la banda, configuracion oficial de la banda de Corgan. Nada de personajes o dobles sentidos, un puñado de muchachitos de Chicago sacan un disco de Rock, tienen influencias de bandas de heavy metal, tienen algo de "oscuro" pero el sonido de la guitarra atrabancada de Iha (guitarrista, James) y la batería aventurera de Chamberlin le dan un rumbo al disco que se convierte en un disco de culto y posiciona a los Pumpkins como una banda que representa a los jóvenes, a algunos jóvenes. Es un disco muy bueno, pero no del gusto de muchos, recomiendo que lo escuchen después de estar un rato dandole vueltas a los Pumpkins, de entrada suena como un embrión poco representante, pero cuando lleguen a la tercer y cuarta entrega de la banda (que sé que les tomará un par de años de escucha repetida) se preguntarán de dónde vino ese sonido en el bajo, de dónde salen esas octavas tan características, ¿por qué Chamberlin era importante como baterista y afectó tanto su ausencia a la producción de Adore?, cosas así, cuando estén verdaderamente haciendo un trabajo de investigación echarán ojos a Gish y no se van a decepcionar, pero lleva tiempo que nos de curiosidad y que podamos verdaderamente entender este disco sin juzgarlo por sus obvias trazas de disco noventero surgido en tiempos del grunge. No, los Pumpkins no le deben tanto a Nirvana, de hecho, la relación Billy-Courtney es lo más cercano que el grunge estuvo de esta banda (en mi opinión, porque además, los tributos que hacen los pumpkins no son ni cercanos a los que hacía e hizo Nirvana). Fin del primer capítulo.

Menú sabrosísimo:





1993: Siamese Dream. Es un album esencial del siglo XX, es debatible si es el mejor album de los Pumpkins, es debatible si tiene la mejor canción que los Pumpkins hayan compuesto (Mayonaise), es irrelevante si conocen o no a las siamesas que salen en la portada, el título es una señal confusa que no dice verdaderamente qués o por qués. Este disco es una buena forma de empezar a escuchar a los Pumpkins y tomarlos en serio. No sé qué decir aparte de ¡AH, ESA GUITARRA! y, claro que "Today is the best day I'll ever know". Hay premoniciones del siguiente album, hay un comienzo en la introspección profunda de Corgan al respecto de su lírica en relación a su propia vida y las vicisitudes a las que se enfrenta, posiblemente es el momento en que la banda se encontraba más saludable, no demasiada exposición por parte de los medios, no demasiada atención, no demasiado dinero, no demasiadas drogas, más o menos una pequeña bomba de tiempo. Si quieren ver este disco como un objeto. Si quieren ver este disco como una declaración es una declaración muy sencilla: la vida es corta, no queda mucho tiempo, ¡moveos! Si este disco no les complace, probablemente es porque muchas de las canciones no son "altamente comerciales" y eso es, porque no fueron sobreexplotadas en MTV como serían las canciones del disco que se avecina. Especial mención le doy a Soma y a Spaceboy. No hace falta decir mucho más. Si encuentran la edición doble con DVD, cómprenla, no se van a arrepentir.

Menú gozoso







1995: Mellon Collie and the Infinite Sadness (El melón Collie y la tristeza infinita).Avasallante, el álbum por el que seguramente conocen a los Smashing Pumpkins (por 1979, si no han escuchado esa canción en alguna parte es que han vivido bajo una roca los pasados 20 años, o bajo una calabaza hueca). Tiene temas que ni voy a mencionar porque es un disco temático doble. Hay por allí documentales de la banda que detallan el proceso de escritura de este album. El número de horas de trabajo, el número de temas compuestos para el disco, el impacto que causó en quienes entendieron la broma, el impacto que causó en generaciones posteriores de músicos en todo el mundo. Los Smashing Pumpkins en su cenit, su máxima obra, la más extensa, ambiciosa, criticada, detestada, sobrevalorada, infravalorada, perdida, encontrada, comprada, vendida, negada, referida, sopesada, criticada, aclamada, repudiada... es él disco por antonomasía en la década de los 90's. Nevermind está por allí junto, The Sun is Often Out, Figure 8, esos son discos que uno tiene que escuchar si piensa revisar la ideología imperialista de la globalización explicada por los niños de la época. En mi lista de discos importantes ha subido y bajado a lo largo del tiempo: pero siempre está allí. Mención especial de Galapogos, In the Arms of Sleep, Goodnight, Tonight, Tonight, Thirty Three y Bodies.  

Menú Internacional/Interplanetario

1979
Tonight, Tonight
Stumbleine
We Only Come Out at Night
Where Boys Fear to Thread
Bodies
Galapogos
Zero
Bullet With Butterfly Wings





1998: Adore. El principio de un final hermoso. Quien diga que "ya se echaban a perder" no entiende muy bien cómo funciona la mecánica de la creatividad. Uno no deja de componer canciones buenas, uno empieza a componer canciones distintas o quizá pierde la congruencia, pero uno no se echa a perder como una fruta. Excepto quizá si hablamos de las uvas, en cuyo caso estoy de acuerdo porque el dulce sabor de Gish y Siamese Dream pasa a ser un tipo de vino que mejora y mejora. Aunque, claro, hay quienes nunca aprenderán a gustar del vino que a mí me gusta o me llamarán conformista o llamarán al vino barato... aunque no puedan comprarlo por sus propios prejuicios y bebérselo. Es un disco que los demás miembros de la banda declararon "muy personal para Billy" y que suena así. ¡Qué inicio! Como ellos mismos dicen: teníamos que alejarnos de lo fastuoso, necesitábamos regresar a lo más sencillo. Y allí tienen la apertura del album con To Sheila. Dedicaciones de principio a fin. Adore es una canción maravillosa, entretenida. Se siente también por todas partes que el silencio de Chamberlin fue.. algo necesario y quizás algo funesto. Así pasa cuando alguien toca fondo y los Smashing tocaron fondo de manera estrepitosa, ¿de qué otra manera habrían de hacerlo? Adore se posicionó como un fracaso en ventas y evitó que el siguiente proyecto doble de Billy fuera financiado como tal, de Machina hablaremos a continuación.

Menú ligero (para panzas llenas)

Once Upon a Time
For Martha 
Shame 
Pug





2000: Machina/The Machines of God. Un disco que se hizo bajo promesa de terminar la banda tras su último tour y que se planeó a manera de cierre. Billy empieza a hablar del sistema y de la importancia de rebelarse contra las máquinas, en I Of The Mourning canta el elocuente verso "Radio plays my favorite song, radio, please don't go". The Everlasting Gaze llega con uno de los videos musicales más icónicos de la banda (con Billy en cuero negro de pies a cabeza tocando con los otros miembros de la banda en un estacionamiento verdusco), con este disco se reafirma la idea de que la banda va de salida, haciendo escándalo como siempre (interno y hacia todos lados) y se siente una banda cansada, muy transformada, buscando un sonido mucho más... instantaneo. El segundo disco fue liberado via internet para su libre descarga y era en realidad una complementación del primero (Machina II: Friends And Enemies of The Modern Music). Las cosas no salen como uno las planea, Billy les puede contar sobre esto dos discos del mismo año y nombre. Pero ya no junto con James Iha y Darcy (la bajista). Esos dos miembros se separan permanentemente de la banda y cuando Corgan intenta de nuevo levantar a los Smashing Pumpkins de su tumba, sólo Chamberlin regresará por una década y media más (en 2013-14 se fue también). A partir de este momento, no sabría qué decirles de los Pumpkins pues para mí la banda ya no existe aunque el vocalista tenga los derechos del nombre y de muchas de las canciones que son de su autoría. ¿Un tecito en Madame Zuzu's? No gracias. Después vemos.

Menú para llevar en las bolsas (cuando te corren del restaurant)

I
I of The Mourning
Try, Try, Try
Wound
Blue Skies Bring Tears

II
Vanity 
Try (Alternate Version)
Le Deux Machina

martes, 15 de julio de 2014

The Loyal - Tiger Lou



Ésta es una petición que atiendo, ¡saludos de Jane!

The Loyal
High strung and poorly hung
I think we're much too young
I hear a sound from your left lung
A melody so beautifully sung

Sarcasm, spread your wings
oh what sweet joy it brings 
"come home" the whole town sings
They will greet us like kings
to everyone's delight
We crash at the speed of light
so deep In the whitest white
this could have been our burial site

Well ok, I am here for the loyalist
I wanna see its face and ok,
I am here for the loyalist
this is the nesting place

ok, ok, ok
High strung and poorly hung
I think we're much too young
I hear a sound from your left lung
A melody so beautifully sung

Well ok, I am here for the loyalist
I wanna see its face
Well, ok, I am here for the loyalist
this is the nesting place
ok, ok, ok

Well ok, ok, ok





Lo leal
Atado en lo alto y mal colgado
creo que somos demasiado jóvenes
escucho un sonido de tu pulmón izquierdo
una melodía cantada hermosisimamente
Sarcasmo, abre tus alas
qué dulce alegría trae
"vengan a casa" canta todo el pueblo
nos van a saludar como reyes
y con el gusto de todos
chocamos a la velocidad de la luz
muy adentro en lo más blanco del blanco
este podría ser nuestro sitio de entierro

Bien, ok, estoy aquí por los más leales
quiero ver su cara y, ok
estoy aquí por los más leales
este es el lugar de anidar
ok, ok, ok

Atado en lo alto y mal colgado
creo que somos demasiado jóvenes
escucho un sonido de tu pulmón izquierdo
una melodía cantada hermosisimamente

Bien, ok, estoy aquí por los más leales
quiero ver su cara

Bien, ok, estoy aquí por los más leales
este es el lugar de anidar
ok, ok, ok

Bien, ok, ok, ok

Stuck Inside of Mobile With The Memphis Blues Again - Bob Dylan (Traducción al español)



Esta petición es de Sara Z, aquí está:


Stuck Inside of Mobile With The Memphis Blues Again

Oh, the ragman draws circles
Up and down the block
I'd ask him what the matter was
But I know that he don't talk
And the ladies treat me kindly
And furnish me with tape
But deep inside my heart
I know I can't escape
Oh, Mama, can this really be the end
To be stuck inside of Mobile
With the Memphis blues again.

Well Shakespeare he's in the alley
With his pointed shoes and his bells
Speaking to some French girl
Who says she knows me well
And I would send a message
To find out if she's talked
But the post office has been stolen
And the mailbox is locked
Oh, Mama, can this really be the end
To be stuck inside of Mobile
With the Memphis blues again.

Mona tried to tell me
To stay away from the train line
She said that all the railroad men
Just drink up your blood like wine
And I said "Oh I didn't know that
But then again there's only one I've met
And he just smoked my eyelids
And punched my cigarette"
Oh, Mama, can this really be the end
To be stuck inside of Mobile
With the Memphis blues again.
Grandpa died last week
And now he's buried in the rocks
But everybody still talks about
How badly they were shocked
But me, I expected it to happen
I knew he'd lost control
When he built a fire on Main Street
And shot it full of holes
Oh, Mama, can this really be the end
To be stuck inside of Mobile
With the Memphis blues again.

Now the senator came down here
Showing ev'ryone his gun
Handing out free tickets
To the wedding of his son
And me, I nearly get bursted
And wouldn't it be my luck
To get caught without a ticket
And be discovered beneath a truck
Oh, Mama, can this really be the end
To be stuck inside of Mobile
With the Memphis blues again.

Now the preacher looked so baffled
When I asked him why he dressed
With twenty pounds of headlines
Stapled to his chest
But he cursed me when I proved it to him
Then I whispered, "Not even you can hide
You see, you're just like me
I hope you're satisfied"
Oh, Mama, can this really be the end
To be stuck inside of Mobile
With the Memphis blues again.
Now the rainman gave me two cures
Then he said, "Jump right in"
The one was Texas medicine
The other was just railroad gin
And like a fool I mixed them
And it strangled up my mind
And now, people just get uglier
And I have no sense of time
Oh, Mama, can this really be the end
To be stuck inside of Mobile
With the Memphis blues again.

When Ruthie says come see her
In her honky-tonk lagoon
Where I can watch her waltz for free
'Neath her Panamanian moon
And I say, "Aw come on now
You know you know about my debutante"
And she says, "Your debutante just knows what you need
But I know what you want"
Oh, Mama, can this really be the end
To be stuck inside of Mobile
With the Memphis blues again.

Now the bricks lay on Grand Street
Where the neon madmen climb
They all fall there so perfectly
It all seems so well timed
And here I sit so patiently
Waiting to find out what price
You have to pay to get out of
Going through all these things twice
Oh, Mama, is this really the end
To be stuck inside of Mobile
With the Memphis blues again.


Atorado en Mobile* con el blues de Memphis otra vez 

Oh, el señor de los harapos hace círculos
por toda la cuadra
le hubiera preguntado cuál era el problema
pero sé que no puede hablar.
Las chicas me tratan muy bien
y me llenan de cinta
pero en lo profundo de mi corazón
sé que no puedo escapar
Oh, mamá, ¿será este el fin
estar atorado en Mobile con el blues de Memphis otra vez?

Shakespeare está en el callejón,
con sus zapatos puntiagudos y sus cascabeles
hablando con una chica francesa
que dice conocerme bien
me gustaría mandar un mensaje
para averiguar si ha llamado
pero la oficina de correos fue robada
y el buzón está cerrado
Oh, mamá, ¿será este el fin
estar atorado en Mobile con el blues de Memphis otra vez?

Mona trató de decirme
que me quedara lejos de las vías del tren
dijo que todos los hombres de trenes
se beben tu sangre como vino
y yo le dije: "Oh, no sabía eso
pero aún así sólo hay uno que he conocido
y él sólo se fumó mis pestañas
y le hizo un hoyo a mi cigarro"
Oh, mamá, ¿será este el fin
estar atorado en Mobile con el blues de Memphis otra vez?

El abuelo murió la semana pasada
y ahora está enterrado en las rocas
pero todo el mundo sigue hablando
de qué tan impresionados estaban
pero yo esperaba que pasara
sabía que perdería el control
cuando construyó una fogata en la calle principal
y le disparó un montón de veces
Oh, mamá, ¿será este el fin
estar atorado en Mobile con el blues de Memphis otra vez?

Ahora el senador vino por aquí
mostrándole a todo el mundo su arma
regalando boletos
para la boda de su hijo
y yo casi exploto
¿y no sería esa mi suerte
ser atrapado sin boleto
abajo de un camión?
Oh, mamá, ¿será este el fin
estar atorado en Mobile con el blues de Memphis otra vez?

El pastor se veía sorprendido
cuando le pregunté por qué se viste
con 20 libras de encabezados
engrapadas a su pecho
pero me maldijo cuando se lo probé
y susurré "ni siquiera tú puedes esconderte
eres como yo,
espero que te sientas satisfecho"
Oh, mamá, ¿será este el fin
estar atorado en Mobile con el blues de Memphis otra vez?
El hombre de la lluvia me dio dos curas
y entonces me dijo:
brinca allí
el primero fue medicina de Texas
el otro era ginebra de tren
y como un tonto los fui a mezclar
y estrangularon mi mente
la gente ahora sólo se ve más fea
y no tengo noción del tiempo
Oh, mamá, ¿será este el fin
estar atorado en Mobile con el blues de Memphis otra vez?

Cuando Ruthie dice que vengas a verla
en su salón de baile como laguna
donde la puedo ver bailar valses gratis
bajo su luna panameña
y digo: "Ahhh, ¿ya, no?
tú sabes, sabes de mi debutante"
Ella dice: "tu debutante sólo sabe lo que tú necesitas
pero yo sé lo que quieres"
Oh, mamá, ¿será este el fin
estar atorado en Mobile con el blues de Memphis otra vez?

Los ladrillos yacen grises en la calle Grande
donde los locos del neón se trepan
todos caen allí perfectamente
se ve todo muy bien coordinado
y aquí me siento pacientemente
esperando averiguar qué precio
tienes que pagar para salir
pasando por todas estas cosas otra vez
oh, mamá, ¿será este el fin
estar atorado en Mobile con el blues de Memphis otra vez?


*Mobile es una ciudad de Alabama