martes, 28 de julio de 2015

Arcade Fire - It's Never Over (Hey, Orpheus), Traducción al español


Orfeo fue de viaje al infierno a buscar a su hermosa esposa, muerta por la mordida de una serpiente. El músico que era capaz de conmover prácticamente a toda criatura o cosa que escuchara su canto logró conmover a Hades, quien le permitió llevarse de vuelta al mundo de los vivos a Eurídice con la condición de que no volteara a verla sino hasta haber abandonado las tinieblas del infierno. Orfeo accedió, pero no logró contenerse y casi hacia el final de su recorrido, impulsado por su amor desmedido, miró hacia atrás y su amada fue tragada por las tinieblas del inframundo. Orfeo no pudo volver a encontrarla, impedido por el barquero caronte, proscrito del inframundo y entonces no tuvo otra opción que vagar por el mundo. 

Es que esto nunca se acaba...



It's Never Over (Oh, Orpheus)

Hey, Orpheus!
I'm behind you
Don't turn around
I can find you

Just wait until it's over
Wait until it's through
And if I call for you
Oh, Orpheus!
Just sing for me all night
We'll wait until it's over
Wait until it's through

You say it's not me, it's you

Hey, Orpheus!
De l'autre côté de l'eau
Comme un écho
Just wait until it's over
Wait until it's through

And if I shout for you
Never doubt
Don't turn around too soon
Just wait until it's over
Wait until it's through

It seems so important now
But you will get over
Seems so important now
But you will get over
And when you get over
And when you get older
Then you will remember
Why it was so important then

Seems like a big deal now
But you will get over
Seems like a big deal now
You will get over
When you get over
When you get older
Then you will discover
That it's never over

Hey, Eurydice!
Can you see me?
I will sing your name
Till you're sick of me
Just wait until it's over
Just wait until it's through

And if you call for me
This frozen sea
It melts beneath me
Just wait until it's over
Wait until it's through

Seems like a big deal now
You will get over
Seems like a big deal now
You will get over
And when you get over
When you get older
You will remember

He told you he'd wake you up
When it was over
He told you he'd wake you up
When it was over
Now that it's over
Now that you're older
Then you will discover

It's never over (it's never over)
It's never over (it's never over)
It's never over (it's never over)
It's never over (it's never over)
It's never over (it's never over)
It's never over (it's never over)
It's never over (it's never over)

Sometime (Sometime)
Sometime (Sometime)
Boy, they're gonna eat you alive (eat you alive)
But it's never gonna happen now
We'll figure it out somehow

Sometime (Sometime)
Sometime (Sometime)
Boy, they're gonna eat you alive (eat you alive)
But it's never gonna happen now
We'll figure it out somehow

'Cause it's never over
It's never over (it's never over)
It's never over (it's never over)
It's never over (it's never over)
It's never over (it's never over)
And it's never over (it's never over)
It's never over (it's never over)

We stood beside
A frozen sea
I saw you out
In front of me
Reflected light
A hollow moon
Oh Orpheus, Eurydice
Its over too soon




Nunca se acaba (Oh, Orfeo)

¡Hey, Orfeo!
Estoy detrás de ti,
no voltees,
te puedo encontrar.

Sólo espera a que se acabe.
Espera hasta que termine.
Y si te llamo,
oh, Orfeo,
sólo canta para mí esta noche.
Esperaremos a que acabe.
Esperaremos a que termine.
Dices que no soy yo sino tú.
¡Hey, Orfeo!
Del otro lado del río
se hace un eco,
sólo espera a que se acabe
espera a que termine.

Y si grito por ti,
nunca dudes,
no te des la vuelta demasiado pronto,
sólo espera a que se acabe,
espera a que termine.

Parece tan importante ahora,
pero vas a lograrlo,
parece tan importante ahora,
pero vas a lograrlo,
y cuando lo hagas,
y cuando seas mayor,
te vas a acordar,
porque era tan importante entonces.

Parece algo muy grave ahora,
pero lo vas a superar,
parece algo grave ahora, 
pero vas a superarlo,
cuando lo superes
cuando seas mayor
entonces descubrirás
que nunca se acaba.

¡Hey, Eurídice!
¿Puedes verme?
Cantaré tu nombre,
hasta que estés harta de mí.
Sólo espera a que se acabe,
espera a que termine.

Y si clamas por mí...
este mar congelado
se derrite bajo mis pies.
Sólo espera a que acabe.
Espera a que termine.

Parece algo muy grave ahora,
lo vas a superar,
parece algo grave ahora, 
vas a superarlo,
cuando lo superes,
cuando seas mayor,
recordarás.

Él te dijo que te despertaría
cuando acabara
él te dijo que te despertaría
cuando acabara
y ahora que ha terminado
ahora que eres mayor
entonces descubrirás...

nunca se acaba (nunca se acaba)
nunca se acaba (nunca se acaba)
nunca se acaba (nunca se acaba)
nunca se acaba (nunca se acaba)
nunca se acaba (nunca se acaba)
nunca se acaba (nunca se acaba)

alguna vez (alguna vez)
alguna vez (alguna vez)
muchacho, te comerán vivo (te comerán vivo)
pero nunca va a pasar ya
lo solucionaremos de algún modo

Alguna vez (alguna vez)
Alguna vez (alguna vez)
muchacho, te comerán vivo (te comerán vivo)
pero nunca va a pasar ya
lo solucionaremos de algún modo

porque nunca se acaba
nunca se acaba (nunca se acaba)
nunca se acaba (nunca se acaba)
nunca se acaba (nunca se acaba)
nunca se acaba (nunca se acaba)
y nunca se acaba (nunca se acaba)
nunca se acaba (nunca se acaba)

Nos paramos junto a un mar congelado
te vi afuera,
enfrente de mí.
Luz reflejada,
una luz hueca...
Oh, Orfeo, Eurídice,
se acabó muy pronto.

martes, 21 de julio de 2015

Elliott Smith - Between The Bars (Traducción al español)

Elliott Smith – The Complete Live Covers

Elliott Smith, en paz descanse, compositor formidable, ¡cómo lo admiro! Madonna también lo admiraba, y sé que eso no tiene gran relevancia cuando hablamos de cualquiera de los dos, pero el caso es que fueron amigos, si no íntimos amigos, al menos amigos y eso a mí sí me importa. Porque en una ocasión, muchos años después de la muerte de Elliott, le preguntaron a la diva del pop qué canción le gustaría haber compuesto, no de su autoría, claro, en lugar de su respectivo autor original. De todos los lugares comunes a los que pudo haber llegado, fue a dar con éste tema de Elliott Smith. 

He pasado varios meses metido en la vida de Elliott Smith y creo que entre otras cosas eso ha diezmado mi ánimo. Pero como bien dicen sus amigos: esa no sería la forma como le gustaría ser recordado a Elliott, como un compositor de canciones tristes. 

Hay mucha luz entre las sombras de estos poemas. Hay mucha vida entre los acordes. No sé si haya mucha vida entre los bares, pero, hey, ¿quién lo sabe con certeza que me lo diga?


Between The Bars

Drink up baby, stay up all night
With the things you could do
You won't but you might
The potential you'll be
That you'll never see
The promises you'll only make

Drink up with me now
And forget all about
The pressure of days
Do what I say
And I'll make you okay
And drive them away
The images stuck in your head

People you've been before
That you don't want around anymore
That push and shove and won't bend to your will
I'll keep them still

Drink up baby, look at the stars
I'll kiss you again between the bars
Where I'm seeing you there
With your hands in the air
Waiting to finally be caught

Drink up one more time
And I'll make you mine
Keep you apart,
Deep in my heart
Separate from the rest,
Where I like you the best
And keep the things you forgot

The people you've been before
That you don't want around anymore
That push and shove and won't bend to your will
I'll keep them still





Entre las barras

Bébetelo todo, cariño, quédate despierta toda la noche
con las cosas que podrías hacer...
no serán, pero podrías...
el potencial que serás,
que nunca verás,
las promesas que tan sólo dirás.

Bebe todo conmigo, ahora,
y olvida todo acerca de
la presión de los días
haz lo que te digo
Yo te pondré bien,
y las voy a correr,
a esas imagenes atoradas en tu cabeza.

La gente que has sido antes
que ya ni quisieras tener cerca
tiran, te arrastran y no se doblegan a tu voluntad
yo los mantendré quietos...

Bébetelo todo, cariño, mira las estrellas
te besaré de nuevo entre las barras
cuando te pueda ver allí
con las manos en el aire
esperando a ser atrapada por fin.

Bébetelo todo, una vez más,
y te haré mía,
te mantendré apartada
en lo profundo de mi corazón
lejos del resto
ahí donde más me gustas
preservaré las cosas que olvidaste.

La gente que has sido antes
que ya ni cerca quisieras tener
tiran, te arrastran y no se doblegan a tu voluntad
yo los mantendré quietos...






Podría traducirse como "Entre las barras", haciendo referencia a una jaula o celda o como "Entre los bares", hablando de los bares como puntos de paso en un recorrido.