jueves, 31 de diciembre de 2009

Spiritualized - Ladies and Gentlemen we are floating in space (Traducción)



Una más de esa banda rara que hace canciones raras. Esta vez se trata de un tema de una banda sonora muy conocida que sin embargo no viene en el OST(Original SoundTrack). Se trata de Vanilla Sky, también conocida como la versión chafa de "Abre los ojos".. pero no está tan chafa. La verdad es que no es una película tan desubicada ni tan trastocada en su linea historica.. por llamar de algún modo a la linea de tiempo. NO sé. Ustedes habrán de averiguar por sus medios si está buena o no. Yo sé que es para mí, que significa. Esperemos a ver que pasa con el tiempo.
Pero no... no hace falta que diga muchas cosas acerca de lo brillante que esto o aquello es. Sólo.. escuchenla.


Ladies and Gentlemen we are floating in space


…Take the pain away
Getting strong today
A giant step each day
All I want in life’s
A little bit of love to take the pain away
Getting strong today
A giant step each day

I’ve been told
Only fools rush in
Only fools rush in
But I don’t believe
I don’t believe
I could still fall in love with you

I will love you ‘til I die
And I will love you all the time
So please put your sweet hand in mine
And float in space
And drift in time
All my time until I die
We’ll float in space just you and I

I love you ´till death
I guess that’s what you get
And I don’t know what we are all going to

Life don’t get stranger than this
It is what it is
And I don’t know what we are all going to

Everything happens today
And we're out here to stay
And I don't know where we are all going to

I think I’ll love you today
I guess that’s what you get
And I don’t know where we are all going to



Damas y caballeros: estamos flotando en el espacio.

... desaparecer el dolor.
volviendome fuerte hoy
un paso gigante cada día
Todo lo que quiero en la vida es
un poco de amor para desaparecer el dolor
volviendome fuerte hoy
un paso gigante cada día.

Me dijeron
sólo los tontos se precipitan
sólo los tontos se precipitan
pero yo no lo creo
yo no creo
aún podría enamorarme de ti

Te amaré hasta que muera
y te amaré todo el tiempo
así que por favor pon tu dulce mano en la mía
y flota en el espacio
y navega en el tiempo
todo mi tiempo hasta que muera
flotaremos en el espacio sólo tú y yo

Te amo, hasta la muerte
supongo que es lo que te has ganado
y no se que es lo que todos vamos a hacer

La vida no es más extraña que esto
es lo que es
y no se que es lo que todos vamos a hacer

Todo pasa hoy
y estamos aquí afuera para quedarnos
y no se a dónde vamos a ir todos

creo que te amaré el día de hoy
supongo que eso es lo que te has ganado
y no se a dónde vamos a ir todos.

Nico - Chelsea Gilrs (Traducción)



Si bien la lúgubre voz de Nico, cantante alemana que trabajó con The Velvet Underground es asociada a la banda formada por Andy Warhol, en realidad este tema está firmado a su nombre. Si bien contribuye el propio Reed y este primer disco llamado Chelsea Girl fue nombrado a partir del trabajo de Warhol y la modelo/músico alemana, es en esta producción en la que se independiza y comienza a hacer sus propios trabajos. Curioso es que el tema que me solicitara la srita. Chintia, de hecho se llame Chelsea Girls (como la pelicula en que protagonizará Nico) y no Chelsea Girl, como el susodicho álbum. Un asunto algo complicado. El caso es que aunque encontrara el tema adjudicado a Velvet Underground, en realidad es de autoría de esta simpática mujer. Ah. Que confusiones. En fin. Dejaré a la canción en paz y que hablé y cuente lo que tenga que contar. En el límite del año viejo.. aquí vamos.



Chelsea Girls

Here's room five four six
It's enough to make you sick
Bridget's all wrapped up in foil
You wonder if
She can uncoil

Here they come now
See them run now
Here they come now
Chelsea girls

Here's room one fifteen
Filled with sm queens
Magic marker row
You wonder just
How high they go

Here they come now
See them run now
Here they come now
Chelsea girls

Here's pope dear ondine
Rona's treated him so mean
She wants another scene
She wants to be
A human being

Here they come now
See them run now
Here they come now
Chelsea girls

Pepper she's having fun
She thinks she's some men's son
Her perfect loves don't last
Her future died
In someone's past

Here they come now
See them run now
Here they come now
Chelsea girls

Dear ingrid's found her lick
She's turned another trick
Her treats and times revolves
She's got problems
To be solved

Here they come now
See them run now
Here they come now
Chelsea girls

Poor mary, she's uptight
She can't turn out her light
She rolled susan in a ball
And now she can't
See her at all

Here they come now
See them run now
Here they come now
Chelsea girls

Drop out, she's in a fix
Amphetamine has made her sick
White powder in the air
She's got no bones
And can't be scared

Here they come now
See them run now
Here they come now
Chelsea girls

Here comes johnny bore
He collapsed on the floor
They shut him up with milk
And when he died
Sold him for silk

Here they come now
See them run now
Here they come now
Chelsea girls

Here they come now
See them run now
Here they come now
Chelsea girls



Chicas de Chelsea

Aquí está la habitación cinco cuatro tres
es suficiente para enfermarte
Bridget está envuelta en papel aluminio
te preguntas si
ella puede desenrrollarse

Aquí vienen ahora
velos correr ahora
aquí vienen ya
las chicas de Chelsea

Aquí está la habitación uno quince
llena con reinas sm
linea de marcador mágico
te preguntas sólo
¿que tan alto van?

Aqui viene ya
velas correr ahora
aquí vienen ya
Las chicas de Chelsea

Aquí está la querida Undine de Pope
Rona lo ha tratado muy mal
quiere otra pelea
ella quiere ser
un ser humano

Aquí vienen ahora
Miralas correr ahora
aquí vienen ahora
Las chicas de Chelsea

Peper, ella se está divirtiendo
ella piensa que es hija de algún hombre
su amor perfecto no dura
su futuro murió
en el pasado de alguien más

Aquí vienen ahora
miralas correr ahora
aquí vienen ahora
las chicas de Chelsea

La amable Ingrig encontró su labial
Dear ingrid's found her lick
ella se ha vuelto otro truco
sus tratos y horas se confunden

Ella tiene problemas
que resolver

Aqui vienen ahora
miralas correr ahora
aquí vienen ahora
Las chicas de Chelsea

La pobre Mary está molesta
no puede apagar su luz
dio vueltas a Susan en una pelota
y ahora no puede
verla en absoluto

Aquí vienen ahora
miralas correr ahora
aquí vienen ahora
las chicas de Chelsea

Dejo la escuela, está en apuros
las amfetaminas la han enfermado
polvo blanco en el aire
no tiene huesos
y no puede asustarse

Aquí vienen ahora
miralas correr ahora
aquí vienen ahora
las chicas de Chelsea

Aquí viene Johny Bore
calló al suelo
lo callaron con leche
y cuando murió
lo vendieron por seda

Aquí vienen ahora
miralas correr ahora
aquí vienen ahora
las chicas de Chelsea

Aquí vienen ahora
miralas correr ahora
aquí vienen ahora
las chicas de Chelsea

Flightless Bird American Mouth - Iron & Wine



UnA extraña petición, soundtrack de una de esas populares películas de vampiros y hombres lobos que no más no me gustan. Pero dice cosas raras.. Esos tipos se esfuerzan por escribir cosas encriptadas. Disfrutadla coss, y lamento no haberla posteado antes, pero el pozo estaba un poco seco y me caí y para cuando logré sacar agua.. pues ya era año nuevo. No me gusta año nuevo este año..

:(
Espero que tu estés mejor.
E.


Flightless Bird American Mouth


I was a quick wet boy, diving too deep for coins
All of your street light eyes wide on my plastic toys
Then when the cops closed the fair, I cut my long baby hair
Stole me a dog-eared map and called for you everywhere

Have I found you
Flightless bird, jealous, weeping or lost you, american mouth
Big pill looming

Now I'm a fat house cat
Nursing my sore blunt tongue
Watching the warm poison rats curl through the wide fence cracks
Pissing on magazine photos
Those fishing lures thrown in the cold
And clean blood of Christ mountain stream

Have I found you
Flightless bird, grounded, bleeding or lost you, american mouth
Big pill stuck going down


Ave sin vuelos, boca americana

Yo era un chico mojado y rápido, buceando en lo profundo buscando monedas.
todo el brillo de tus ojos como faros fijos sobre mis juguetes de plástico
Entonces, cuando los policias cerraron la feria, corté mi largo cabello de niño
me robé un mapa maltrecho y te llamé por todas partes

¿Te he encontrado...?
Ave sin vuelos, celosa, llorando o perdidda, boca americana
gran pildora, amenaza en ciernes

Ahora soy un gordo gato de casa
atendiendo mi dolorida lengua desafilada
mirando el tibio veneno para ratas rizarse a través de las amplias grietas de la cerca
orinando sobre fotos de revista
esos cebos de pesca arrojados en el frio
y la clara sangre del río de la montaña de Cristo

¿Te he encontrado...?
Ave sin vuelos, castigada, sangrando o perdida, boca americana
gran pildora atascada, bajando

Jon Brion - Strings that tie to you (Traducción)



Y las sucesiones de acciones llevan concatenadas unas a las otras y las horas pasan y más horas pasan y al final...
no hay final.
El único final que aparentemente tienen las cosas que conocemos es nuestro propio final. Sí, las cosas se descomponen, se desintegran se funden con el ambiente. En lapsus que varían de los días a los años... las decenas y los millones de años. Todo eso que nos rodea como un cable, todo eso que vemos pero que no se mueve.. todo eso, todo cuanto tenemos enfrente de nosotros..
Y aquí vamos.

Jon Brion es un hombre que no conozco. No creo llegar a conocerlo pronto, pero aspiro a conocerlo algún día. Me parece una gran inspiración. Me ayudó a sobrellevar tiempos difíciles sobre mis hombros. Aún vivo tiempos difíciles.. ¿quién no?

C'est la vie!

(La unica frase que se escribir en frances y no estoy seguro de que así se escriba o de que así se pronuncie, o que signifique lo que creo. No, no nací para el frances. A veces puede ser tan desesperante.. en especial cuando todos quieren que lo hable o que lo aprenda.. no lo tomen a mal, pero no me gusta. Y no me gustan las lenguas romances, quizá el portugues, pero no pienso vivir mi vida en un mundo de romances. Sinceramente. La cosa es mucho más amplia)

En fin. Dejando el rencor rancio atrás.. los saludo. Me he asentado grande, a lo grande, como sólo yo sé ausentarme. Pido sucomprensión, me topé de frente con un maestro que tiene pocas vistas de pedagogo y más de "crítico". Hate it!!

No odian a los maestros que se autoproclaman autoridad, juez y parte'?¡
Yo sí. Odio a los maestros de esa índole. Pasará un tiempo antes de que conozca a un maestro cuyos pasos valga la pena seguir. Por ahora me conformo con leer al maestro Murakami. Pero no puedo.. robarle toda la vida. Es un tipo genial, pero espero encontrar algo bueno, igual de bueno pronto.

Pero no quería hablar de mí..
no sí. Pero tengo extrañas formas de pedir atención.


Jon Brion, ahí estamos.




Strings that tie to you.

From the wrinkles on my forehead
To the mud upon my shoe
Everything's a memory
With strings that tie to you

In my dream I'm often running
To the place that's out of you
Of every kind of memory
With strings that tie to you

Though a change has taken place
And I no longer do adore her
Still every God forsaken place is always
Right around the corner

Now I know it's either them or me
So I'll bury every clue
And every kind of memory
With strings that tie to you

And every kind of memory
With strings that tie to you





Cuerdas atadas a ti

Desde las arrugas en mi frente
hasta el lodo en mi zapato
todo es un recuerdo
con cuerdas atadas a tí

En mi sueño seguido corro
al lugar que está lejos de ti
de todo tipo de recuerdo
con cuerdas atadas a ti

Y aunque un cambio ha sucedido
y yo no la adoraré más
aún así todo lugar olvidado de dios es siempre
justo tras la esquina

Ahora se que tiene que ser ellos o yo
así que enterraré toda pista
y todo tipo de recuerdo
con cuerdads atadas a ti

y todo tipo de recuerdo
con cuerdas atadas a ti.

lunes, 28 de diciembre de 2009

Pulp - Disco 2000 (Traducción)



Corria el año de 1995. Una banda que tuvo sus origenes en la decada de la psicodelia se consolidaba como la lider de la escena Brit-Pop, aún lejano estaba, quizá no por mucho pero por suficiente... el afamado cambio de siglo. Y cambió y todo cambió...
y el brit pop es hoy día un ente raro.. no el poderoso movimiento de los noventas..
pero eso no importa. Y a nadie le queda el nombre de Deborah.. hasta en la serie de TV de Dexter le cambiaron el nombre a su hermana por Debra.. digo.. es que Deborah si está fatal.



Disco 2000

Well we were born within one hour of each other.
Our mothers said we could be sister and brother.
Your name is Deborah, Deborah.
It never suited ya.
Oh they thought that when we grew up,
we'd get married, and never split up.
We never did it, although often I thought of it.

Oh Deborah, do you recall?
Your house was very small,
with wood chip on the wall.
When I came around to call,
you didn't notice me at all.

I said let's all meet up in the year 2000.
Won't it be strange when we're all fully grown.
Be there at 2 o'clock by the fountain down the road.
I never knew that you'd get married.
I would be living down here on my own on
that damp and lonely Thursday years ago.

You were the first girl at school to get breasts.
Martyn said that yours were the best.
The boys all loved you but I was a mess.
I had to watch them trying to get you undressed.
We were friends but that was as far as it went.
I used to walk you home sometimes but it meant,
oh it meant nothing to you,
cos you were so popular.

Deborah do you recall?
Your house was very small,
with woodchip on the wall.
When I came around to call,
you didn't notice me at all.

I said let's all meet up in the year 2000.
Won't it be strange when we're all fully grown.
Be there at 2 o'clock by the fountain down the road.
I never knew that you'd get married.
I would be living down here on my own
on that damp and lonely Thursday years ago.

Oh yeah,
oh yeah.

Ah do you recall?
Your house was very small,
with wood chip on the wall.
When I came around to call,
you didn't notice me at all.

I said let's all meet up in the year 2000.
Won't it be strange when we're all fully grown.
Be there at 2 o'clock by the fountain down the road.
I never knew that you'd get married.
I would be living down here on my own,
on that damp and lonely Thursday years ago.
Oh what are you doing Sunday baby.
Would you like to come and meet me maybe?
You can even bring your baby.
Ohhh ooh ooh. Ooh ooh ooh ooh.
What are you doing Sunday baby.
Would you like to come and meet me maby?
You can even bring your baby.
Ooh ooh oh. Ooh ooh ooh ooh. Ooh ooh ooh ooh. Oh.




Disco 2000

Bien, nacimos con casi una hora de diferencia.
Nuestras madres decían que podríamos haber sido hermanos y hermanas
Our mothers said we could be sister and brother.
Tu nombre es Deborah, ,Deborah.
Nunca te quedó bien.
Oh, ellos pensaban que cuando crecieramos,
nos casaríamos y nunca nos separaríamos,
nunca lo hicimos... aunque a menudo pienso en ello.

Oh Deborah, ¿te acuerdas?
Tu casa era muy pequeña,
con astillas en la pared.
Cuando vine para hablarte,
tu no me notaste en absoluto.

Dije: juntemonos todos en el año 2000.
¿No será extraño cuando todos hayamos crecido?
Llega ahí a las dos en punto por a la fuente junto a la carretera.
Nunca imaginé que te casarías.
Yo estaré viviendo por aquí solo
ese humedo y solitario jueves años atrás.

Tu fuiste la primer chica en la escuela con pechos.
Martyn decia que los tuyos eran los mejores.
Los chicos te adoraban, pero yo era un desastre.
Tuve que verlos tratar de desnudarte.
Eramos amigos.. pro eso fue a lo más que llegamos.
Solía acompañarte a casa a veces, pero significo
oh, significaba nada para ti,
porque eras muy popular.

Oh Deborah, ¿te acuerdas?
Tu casa era muy pequeña,
con astillas en la pared.
Cuando vine para hablarte,
tu no me notaste en absoluto.

Dije: juntemonos todos en el año 2000.
¿No será extraño cuando todos hayamos crecido?
Llega ahí a las dos en punto por a la fuente junto a la carretera.
Nunca imaginé que te casarías.
Yo estaré viviendo por aquí solo
ese humedo y solitario jueves años atrás.

Oh sí,
oh sí.

Ah.. ¿lo recuerdas?
Tu casa era muy pequeña,
con astillas en la pared.
Cuando vine para hablarte,
tu no me notaste en absoluto.

Dije: juntemonos todos en el año 2000.
¿No será extraño cuando todos hayamos crecido?
Llega ahí a las dos en punto por a la fuente junto a la carretera.
Nunca imaginé que te casarías.
Yo estaré viviendo por aquí solo
ese humedo y solitario jueves años atrás.
Oh, ¿que harás el domingo nena?
¿te gustaría venir y verme quizá?
tú puedes incluso traer a tu amorcito.
Ohhh ooh ooh. Ooh ooh ooh ooh.
¿que harás el domingo nena?
¿te gustaría venir y verme quizá?
tú puedes incluso traer a tu amorcito.
Ooh ooh oh. Ooh ooh ooh ooh. Ooh ooh ooh ooh. Oh.