Mostrando entradas con la etiqueta The Kooks. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta The Kooks. Mostrar todas las entradas

domingo, 12 de junio de 2016

The Kooks - Tick of Time (traducción al español)

Este disco me sigue sorprendiendo muchísimo. Y hoy por la mañana recordé esta canción. La versión que tengo del Konk (la que comparto aquí en el video también) trae este tema como un bonus track hasta el final de la grabación, y antes de empezar a tocarla se escucha que los Kooks estaban jugando antes de ponerse a cantar, por eso la linea separada al inicio. Nada más eso. Los dejo por ahora.



Tick of Time




No, honey, please, don't shed no tears, as long as I'm here...
 
It's far too early in the morning,
To be trying to call you
And far too early in the daytime,
To be thinking about that
But I, But I, But I am

What did I do in a past life,
Oh to deserve this?
Yeah the way I make myself
He's far too innocent to be a part of
Such a cruel world
And it is, and it is, and it is

So I'll go, yes I'll go
So I'll take that train and ride
Hoping I could rhyme her a rhyme,
That might stop the tick of time
Get off this situation and feel fine
Get off this situation and feel fine

What did I do to deserve her love?
I have to ask myself,
When I am such a bad man
But only to her, only to her, only to her

So I'll go, yes I'll go
So I'll take that train and ride
So I'll go, yes I'll go
So I'll take that train and ride
Wishing, hoping I could rhyme her a rhyme,
That might stop the tick of time
Get off this situation and feel fine
Get off this situation and feel fine







El paso del tiempo
 
"Oh, cariño, por favor, no derrames lágrimas mientras estoy aquí".

Es demasiado temprano en la mañana
para estar tratando de llamarte
y demasiado temprano en el día
para estar pensando en ello
pero aquí, aquí, aquí estoy

¿qué hice en una vida pasada para merecer esto?
sí, vaya, así como me hago
él es demasiado inocente como para ser parte de
un mundo así de cruel
y lo es, lo es, lo es

así que iré, sí iré
así que tomaré ese tren y viajaré
deseando poder rimarle una rima
que pudiera detener el paso del tiempo
sacarme de esta situación y hacerme sentir bien
sacarme de esta situación y hacerme sentir bien


¿qué hice para merecer su amor?
he tenido que preguntarme
cuando soy un tipo tan malo
pero nada más con ella, nada más con ella, nada más con ella

así que iré, sí iré
así que tomaré ese tren y viajaré

así que iré, sí iré
así que tomaré ese tren y viajaré
deseando, esperando poder rimarle una rima

que pudiera detener el paso del tiempo
sacarme de esta situación y hacerme sentir bien

sacarme de esta situación y hacerme sentir bien

martes, 25 de agosto de 2009

The Kooks - Always Where I Need to Be (Traducción al español)


¡¡Ah, que pegajosa canción!!
me pone de buen humor :)

Je, je, je. Dormir. Eso es lo que me propongo hacer desde hace varias horas, pero hay días en los que puedes dormir, hay otros en los que no, olvídate, no puedes y no puedes y no podrás. Pero así es esto. Mmm, me viene apetito ya entrada la noche de una de las canciones de esos dos discos de los Kooks que tengo... una banda que ahora sé "son una banda de indie rock inglesa formada en Brighton en el año 2004. La banda se compone de Luke Pritchard, Hugh Harris, Paul Garred y Peter Denton. Tomaron el nombre de la canción de David Bowie «Kooks»". ¿Qué más hace falta que escucharlos para poder juzgar sus melodías como gozosas, desastre, o simplemente descartarlas. Ah, the Kooks.


Always Where I Need to Be

She don't know who she is,
oh, I can take her anywhere,
do whatever comes naturally to you,
you know she just don't care,
you know she just don't care,

'cause I'm always where,
I need to be,
and I always thought,
I would end up with you eventually,

do do do dododo, do do do dododo

now I see her again,
I have to be a hummingbird,
whisper words in her ear,
oh, you know I just don't care,
you know she just don't care,

'cause I'm always where,
I need to be,
and I always thought,
I would end up with you eventually,

Do do do dododo, do do do dododo

oh, I'm a man, I'm a man, I'm a man on the scene,
I'm a man and I can be so obscene,
because I always think I know how to be,
but I always thought I would end up with you eventually,

do do do dododo, do do do dododo

I'm a man on the scene,
I can't be so obscene.





Siempre donde tengo que estar

Ella no sabe quien es,
oh, puedo llevarla a donde sea,
hacer lo que sea que te venga natural,
tú sabes que a ella no le importa
tú sabes que a ella no le importa

porque yo siempre estoy donde tengo que estar,
y yo siempre pensé.
que acabaría contigo, en algún momento

du du du dududu, du du du dududu

ahora la veo de nuevo,
debo ser un colibrí,
para susurrar palabras en su oído,
oh, sabes que a mi no me importa
sabes que a ella simplemente no le importa,

porque yo siempre estoy donde tengo que estar,
y yo siempre pensé.
que acabaría contigo, en algún momento

du du du dududu, du du du dududu

Oh, soy un hombre, un hombre, soy un hombre en la escena,
soy un hombre y puedo ser muy obsceno,
porque siempre pienso que sé como debo ser
pero siempre pensé que acabaría contigo, en algún momento

du du du dududu, du du du dududu,


soy un hombre en la escena,
no puedo ser tan obceno.

miércoles, 12 de agosto de 2009

The Kooks - See The Sun (Traducción al español)

See the sun

Oh you can have it all and wrap it in the world
You can have everything
You can have love and lots of other things
To make you think
But when it all comes down to you girl
Yeah no matter what you do
Take a look at yourself and realize
I've been good to you
I've been good to you

Oh no! I didn't mean to say what I did say
All about lovers and how they should lay
That was never for me to say and say
Don't you see now how I pay

I see the sun rising
And all you see is its fall, fall, fall

So come on up
Wasn't it you who said life was like a plastic cup
To be used and then disposed of
Yeah but thats no way to live a life like yours
Don't you see now how i pay

I see the sun rising
And all you see is its fall, fall, fall

For all the times i never never turned away
And now she is there on someone else's arms.








Mirar al sol
Tú podrías tener todo en el mundo para ti, envuelto como regalo
podrías tener todo
podrías tener montones de cosas diferentes
que te hicieran pensar
pero en cuanto a ti respecta,
no importa qué hagas,
mírate a ti misma por un momento y date cuenta
que he sido algo bueno para ti
he sido algo bueno para ti

¡Oh, no!, no quise decir lo que dije
eso de los amantes y cómo deberían yacer
eso no lo quisiera haber dicho nunca,
¿no ves cómo estoy pagándolo?

Veo el sol levantarse
y todo lo que tú ves es como cae, cae, caer

Así que, vamos,
¿no fuiste tú quien dijo que la vida es como un vaso desechable
para usarse y luego tirarse?
So come on up
Sí, pero, esa no es manera de vivir una vida como la tuya,
¿no ves como estoy pagando?

Veo el sol levantarse,
y todo lo que tú ves es como cae, cae, cae

Todas esas veces que nunca, nunca me fui,
y ahora está ella ahí, en los brazos de alguien más...




Y esta, que está más bonita según yo :)

lunes, 13 de julio de 2009

The Kooks - Fa la la (Traducción al español)




Me encanta, me encanta y me parece más encantadora cada vez que la escucho. Am I sane?? Fa la la la.. ASÍ ES. Se llama Fa la la y es de los Kooks, banda... que desconozco completamente. (Bueno, sólo he escuchado un par de discos unas dos veces cada uno.. aparte de esta canción hay como otras tres más que no puedo dejar de escuchar... pero ésta es la buena porque encontré una animación muy linda como para enseñar inglés con ella, además de que trae la letra por si te da por cantarla en el karaoke de tu casa, así que no la voy a poner más que traducida. Demasiada ternura, así de ridículo me siento con esta canción ~_~





Fa la la

Tu estas fuera divirtiendote..
y yo te necesito.
Estoy solo, con esta canción
A punto de quedarme vacío y temiendo que me lo estoy perdiendo..
Es difícil estar solo.
Nueve millas he caminado,
arriba y abajo del pasillo...
Largo pasillo.

Oh dios extraño a mi chica..
Sólo ha sido una noche..
extraño la última vez que tuvimos una pelea.

¿No es eso triste?
¿No pensarían que esta mal?
No me importa,
Y si tengo que,
voy a leer tus libros, porque ellos me recuerdan a tí.
Y me aprenderé tus notas, para tener alguna idea de qué se tratan.
Y veré tus películas, para aprendermelas de principio a fin.
Y haré las cosas que me recuerdan a tí.
Y me lavaré el pelo con tu shampoo
Y compraré tu perfume y lo echaré por toda mi habitación.
Y fumaré tus cigarros, para que de eso también me muera.
Y te llamaré...
Fa, la, la, la,
fa, la, la, la,
fa, la, la, la...

¿Estoy cuerdo?
¿Estoy cuerdo?
¿Estoy cuerdo?