Mostrando entradas con la etiqueta Rachel Yamagata. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Rachel Yamagata. Mostrar todas las entradas
sábado, 6 de agosto de 2016
Rachel Yamagata - Elephants (traducción al español)
Ya me había contado el señor Calamardo Guapo que estas canciones de Yamagata lo hacían sentir triste, pero ahora entiendo mejor por qué. Algunas son bonitas, pero por lo general, Rachel tiene un don para lo triste. Aquí una de sus reflexiones sobre el amor. Prefiero a Stars para cosas de amor :) Saludos a todos.
Elephants
If the elephants have past lives
Yet are destined to always remember
It's no wonder how they scream
Like you and I, they must have some temper
And I am dreaming of them on the plains
Dirtying up their beds
Watching for some sign of rain
To cool their hot heads
And how dare that you send me that card
When I'm doing all that I can do
You are forcing me to remember
When all I want is to just forget you
If the tiger shall protect her young
Then tell me how did you slip by
All my instincts have failed me for once
I must have somehow slept the whole night
And I am dreaming of them with their kill
Tearing it all apart
Blood dripping from their lips
And teeth sinking in to heart
And how dare that you say you will call
When you know I need some peace of mind
If you had to take sides with the animals
Won't you do it with one who is kind?
If the hawks in the trees need the dead
If you're living you don't stand a chance
For a time, though you share the same bed
There are only two ends to this dance
You can flee with your wounds just in time
Or lie there as he feeds
Watching yourself ripped to shreds
And laughing as you bleed
So for those of you falling in love
Keep it kind, keep it good, keep it right
Throw yourself in the midst of danger
But keep one eye open at night
Elefantes
Si los elefantes tienen vidas pasadas
y sin embargo están destinados a recordar por siempre
no es ninguna sorpresa que griten así
como tú y yo, deben tener un mal temperamento
sueño con ellos en las praderas
ensuciando sus camas
buscando señales de lluvia
para aliviar sus cabezas ardientes
¿y cómo te atreves a mandarme esa carta?
si estoy haciendo lo mejor que puedo
me estás obligando a recordar
cuando sólo quisiera olvidarte
si las tigresas deben proteger a sus crías
dime cómo lograste entrar
todos mis instintos me fallaron esta vez
debo haberme dormido toda la noche
sueño con ellos y sus presas
desgarrandolos
con sangre derramandose de sus labios
y dientes que se encajan en sus corazones
cómo te atreves a decir que no llamarás
cuando sabes que necesito un poco de calma
si tuvieras que elegir un lado entre los animales
¿no eligirías al que es bondadoso?
si los halcones en el cielo necesitan los muertos
si vives, no tienes oportunidad
aunque por un tiempo compartiste la misma cama
sólo hay dos finales para este baile
apenas podrías escapar con tus heridas
o yacer ahí mientras él come
contemplando cómo te convierte en jirones
y riendo mientras te desangras
así que, para ustedes enamorándose
háganlo bien, con bondad, correctamente
arrójense entre los peligros
pero mantengan un ojo abierto por las noches
viernes, 11 de marzo de 2016
Rachel Yamagata - Quiet (traducción al español)
Darío cocinaba una tortilla española muy rica, había olvidado esto, con él conocí ese platillo y muchas otras cosas de hermitaños. Le pregunté cómo o por qué sabía cocinar tan bien algo específico de una cocina extranjera y me dijo que aprendió a cocinar tortillas cuando estuvo de intercambio en España estudiando su maestría. Fue extraño imaginármelo viviendo encerrado en alguna ciudad europea, mirando la vida pasar por la ventana y aprendiendo mil cosas sobre la sintaxis española y qué sé yo. Darío no tenía amigos allá, supongo que aprendió a cocinar el plato para sí mismo. No he conocido muchas personas como él en esta vida. Pienso que ahora, siendo padre de unos gemelos, su perspectiva del mundo debe haber cambiado mucho. Espero que no beba demasiado y que no trabaje sin descansos, como solía hacer cuando estaba soltero. De cierto modo, Darío me aconsejó no preocuparme mucho por los otros, ni siquiera por él mismo cuando ya no estuviera. Su dicho era: las malas noticias llegan pronto. Y listo, el resto del mundo es silencio, casi como la calma. Vaya tipo tan raro.
Extraño sus charlas que comenzaban y terminaban en algún lugar de su gran incomodidad, por ser raro, por estudiar a un autor tan decadente, por sentirse viejo y sobre todo, por no haber logrado todavía ser como su padre, un granjero.
Cuando regresó a recoger sus papeles, en un esporádico viaje, su título de doctor en literatura, pude verlo un momento más. Pero no fue suficiente. No supe pedirle más tiempo. Ahora entiendo, pero en ese momento no. Ojalá no me olvide de esta sensación, porque quiero volver a verlo y conversar con él. Son raros los amigos, ya lo dijo ese autor estudiado por mi amigo. A veces reaparecen, a veces no, mas cuando lo hacen, siempre tienen algo que decir. Así que yo espero que vuelvan.
Baby says, "I can't come with him"
And I had read all of this in his eyes
Long before he even said so, why go? I asked
You know and I know why
And it'll be just as quiet when I leave
As it was when I first got here
And don't expect anything
And don't expect anything
Take care, I've been hurt before
Too much time spent on closing doors
You may hate me, but I'll remember to love you
Goodbye, don't cry, you know why
And it'll be just as quiet when I leave
As it was when I first got here
And don't expect anything
And don't expect anything
All the waves of blame arrange as broken sceneries
As they steal your best memories away
So what if I was someone different in your only history?
Would you feel the same as I walk out the door?
Never to see your face again
Never to see your face again
And it'll be just as quiet when I leave
As it was when I first got here
It'll be just as quiet when I leave
As it was when I first got here
And don't expect anything
And don't expect anything
And don't expect anything
And don't expect anything
And don't expect anything
And don't expect anything
To change when I leave
Mi amor dice que no puedo venir con él
leí esto en sus ojos
mucho antes de que me lo dijera,
¿por qué iría?, pregunté,
tú lo sabes y yo lo sé
todo será tan silencioso cuando me vaya
como cuando llegué
no esperes nada
no esperes nada
cuídate, antes me han lastimado
tanto tiempo gastado en cerrar puertas
podrás odiarme, pero yo recordaré amarte
adios, no llores,
sabes por qué
todo será tan silencioso cuando me vaya
como cuando llegué
no esperes nada
no esperes nada
todas las olas de culpa se arremolinan como paisajes rotos
cuando se roban tus mejores recuerdos
¿qué importa que yo sea alguien distinta en tu única historia?
¿sentirías lo mismo cuando cruzara por esa puerta
para nunca más ver tu rostro otra vez
para nunca más ver tu rostro otra vez?
todo será tan silencioso cuando me vaya
como cuando llegué
será tan silencioso cuando me vaya
como cuando llegué
no esperes nada
no esperes nada
nada cambiará cuando me vaya
Suscribirse a:
Entradas (Atom)