domingo, 3 de enero de 2016

Patrick Watson - Sit Down Beside Me (Traducción al español)




A propósito de esta canción leí un comentario en youtube que dice "Patcik Watson es como un secreto, hay que mantenrlo lejos de quienes no lo entienden", y en ese caso: muchas gracias, muchachos. Ustedes me presentaron a Patrick Watson, y espero pronto poder escuchar más de sus temas. Lo encuentro muy interesante y muy apasionado. A veces me atemoriza y a veces me da vértigo. Mi abuela solía decir: "más vale tarde que nunca"; yo prefiero decir que vuelvo por acá, y deseo no marcharme mucho tiempo. Recién comienzo a entender que este blog ha envejecido conmigo (lo cuál es maravilloso) y que por eso, en muchos momentos es difícil regresar a él. Tengo muchos recuerdos plantados por aquí y por allá, y estoy seguro que varias personas que me han acompañado a lo largo de todos estos años también los tienen aquí con Jane. Ella está bien, no se preocupen. Me dice que no tiene prisa porque lo que busca es trascender al no morir. Esa Jane. Tercer día del año 2016, veámos hasta dónde podemos llegar juntos, chicos y chicas y caballeros y todo el mundo. A propósito de Watson y de que ustedes me lo presentaron (hace ya algunos ayeres), dice un probervio: "Si quieres ir rápido, ve solo. Si quieres ir lejos, ve junto". Vámonos, pues.

Sit Down Beside Me

Sit down beside me and stay awhile
Let our heart's do their parts
With wine and words meet the hours
So the day never stops
'Cause that's what I want
That's what we need
'Cause that's we want
'Cause that's what we need

Sit down beside me and stay awhile
(There are shadows)
'Til we're old and grey
'Til we've got nothing left to say
'Cause that's what I want
That's what we need
'Cause that's what we want
That's what we need

That's what we need
'Cause that's what we want
That's what we need
'Cause that's what we want
That's what we need

I lay, lay low
Deep in time tonight
Oh, lay, oh lay
Deep in time tonight
Stay awhile
I will lay with love
If you talk to me now
Stay awhile

Sit down beside me and stay awhile
'Til the night runs away
'Til the morning rises, everyone awake
'Til the end of our days




Siéntate junto a mí
siéntate junto a mí y quédate un rato
deja que nuestros corazones hagan lo suyo
con vino y palabras recibiremos las horas
para que el día nunca se detenga
porque eso quiero
eso necesitamos
porque eso queremos
eso necesitamos

siéntate junto a mí y quédate un rato
(hay sombras)
hasta que séamos viejos y grises
hasta que no tengamos nada que decir
porque eso es lo que quiero
eso necesitamos
porque eso queremos
eso necesitamos

eso necesitamos
porque eso queremos
eso necesitamos
porque eso queremos
eso necesitamos

permanezco tranquilo
en lo profundo del tiempo, esta noche
oh, yace, yace
en lo profundo del tiempo, esta noche
quédate un rato
yaceré con amor
si me hablas ahora
quedate un rato



siéntate junto a mí y quédate un rato
hasta que la noche se fugue
hasta que la mañana comience, todo el mundo despierto,
hasta el fin de nuestros tiempos.

Hop Along - Horseshoe Crabs (Traducción al español)



Conocí a esta banda un día que revisaba las actualizaciones de los conciertos de NPR. Ese día estaba pensando algo así como: "Hace meses que no encuentro música que me guste en internet". Y entonces los conocí. Me gustan mucho sus temas Well-Dressed y éste. A ver qué os parece. Los antrópodos marinos por quienes lleva nombre el tema son unos bichos muy interesantes, muy antigüos.


Horseshoe Crabs
Hey did you hear me mom?
Baby's headed home
Against your wishes
I went into the woods alone
Just look at my face
A vegetable beet red--
I know you gave me money for the motel
But I came here instead
I came here instead

What I wanted when I left you
Brushed by, so close
With the money I got pretty gone
And bloodied some poor actor's nose
One night in the park, the pellet gun
Took out an eye I came undone
One college kid came to see me
He passed me that nylon string
Asked me to play him something
So I tried my hand at "Blues Run the Game"
I barely made it through it--
Then he had to go back to his parent's house upstate

Woke from the dream and I was old
Staring at the asscrack of dawn
Walked these streets up and down
Looking for Paul Simon
All I found was myself
Lost in time I tried
Singing my songs
But I lost my mind
What have they done
With my jealous one?
Whoe is gonna talk trash
Long after I'm gone?
When I was young
They used to find me
Pitching horseshoe crabs
Back into the sun
 




Cangrejos herradura

Oye, ¿me oíste, mamá?
tu bebé viene a casa
contra tus deseos
fui al bosque sola
nada más mira mi rostro
un vegetal, betabel rojo...
sé que me diste dinero para el motel
pero en lugar vine aquí
en lugar vine aquí


lo que quería cuando te dejé
rozó, muy cerca
con el dinero me largué
y le ensangrenté la naríz a un pobre actor
una noche en el parque, la pistola de diábolos
le sacó un ojo, perdí el control
un chico de la universidad vino a verme
me dio la cuerda de nailon
me pidió que tocara algo
así que intenté tocar "Blues Run the Game"
con trabajos lo logré
entonces se tuvo que regresar a la casa de sus padres
















Desperté del sueño y estaba envejecida
mirándole la raya al amanecer
subi y bajé los escalones
busqué a Paul Simon
todo lo que hallé fue a mí misma
perdida en el tiempo, intenté cantar mis canciones
pero me volví loca
¿qué han hecho
con mi celosa?
¿quién va a decir estupideces
cuando me haya mierto?
Cuando era joven
solían encontrarme
arrojando cangrejos herradura al sol.

Perfume Genius - Normal Song (Traducción al español)








 Un tema que me pidió el señor Calamar. Veámos si reconoce la foto y me pide otra canción. Por acá de vuelta, muchachos. Como dato curioso (a mí que a veces me gusta leer opiniones sobre música, o en este caso, escucharlas) Anthony de la aguja que cae (The Needle Drop) calificó el album  Put Your Back N 2 It como 9 de 10. Creo que voy a escuchar el album entero. ¿Otros fans de Perfume que quieran compartir su opinión aquí?
Muy bien.

Normal Song

Hold my hand
I am afraid
Please pray for me
When I am away

Comfort the girl
Help her understand
That no memory
No matter how sad
And no violence
No matter how bad
Can darken the heart
Or tear it apart

Take my hand
When you are scared
And I will pray
If you go back out there

Comfort the man
Help him understand
That no floating sheet
No matter how haunting
And no secret
No matter how nasty
Can poison your voice
Or keep you from joy





Canción normal


Toma mi mano
tengo miedo
por favor reza por mí
cuando me vaya


consuela a la chica
ayúdala a entender
que no hay recuerdo
sin importar lo triste
y ninguna violencia
sin importar que terrible
podrán oscurecer el corazón
o destrozarlo

toma mi mano
cuando estés asustada
y yo rezaré
si vuelves allá afuera








consuela al hombre
ayúdalo a entender
que ninguna sábana flotante
sin importar que espantosa
y ningún secreto
sin importar lo sucio que sea
podrán envenenar tu voz
o alejarte de la alegría.

Daniel Johnston - Some Things Last a Long Time (Traducción al español)



Los últimos dos años pasaron como un parpadeo, amables y persistentes lectores de Jane. Hasta Daniel Johnston 'años veloces', que más bien él llamaría años perdidos... pero yo no creo en la pérdida de tiempo (wink, Fiona, wink). Esta canción es extraña, el tiempo le pasa por encima y ella ahí se queda. Es una canción triste, pero muy cálida. No conozco la historia específica detras de este tema de Johnston, pero sé que Daniel pasó por muchas cosas en esta época, creo que tuvo una de sus crisis entonces. Año de 1990. Sonic Youth, ¿sería la época en que Sonic Youth lo llevó a pasear por Nueva York? Lana del Rey le hizo un cover muy recientemente, a propósito de su película/documental "Hi, How Are You Daniel Johnston". Kurt Cobain era un admirador del trabajo de Daniel y se puso la playera de "Hi How Are You" por un buen tiempo. Yo llegué a su música de muchas maneras (me lo presentaron antes) pero hasta hace poco empecé a escucharlo con interés. Unos versos de esta canción están incrustados en un tema de Hurray For The Riff Raff. La banda de Alynda (HFRR)... de esa les cuento más después. Daniel Johnston. Sin más:

 
Some Things Last a Long Time

Your picture
Is still
On my wall
On my wall
The colors are bright
Bright as ever
The red is strong
The blue is true
Some things last a long time
Some things last a long time

Your picture
Is still
On my wall
On my wall
I think
About you
Often
Often
I can't forget all the things we did
Some things last a long time
Some things last a long time

It's funny
But it's true
And it's true
But it's not funny
Time comes and goes
All the while
I still think of you
Some things last a long time

Your picture
Is still
On my wall
On my wall
The colors
Are bright
Bright
As ever
Things that we did
All we forget
Some things last a life time
Some things last a life time





Algunas cosas duran mucho tiempo

tu foto
sigue allí
en mi pared
en mi pared
los colores son brillantes
brillantes como siempre
el rojo es fuerte
el azul es verdadero
algunas cosas duran mucho tiempo
algunas cosas duran mucho tiempo

tu foto
sigue allí
en mi pared
en mi pared
pienso
en ti
frecuentemente
frecuentemente
no puedo olvidar todas las cosas que hicimos
algunas cosas duran mucho tiempo
algunas cosas duran mucho tiempo

es chistoso
pero es verdad
y es verdad
pero no es divertido
el tiempo viene y se va
mientras tanto
yo sigo pensando en ti
algunas cosas duran mucho tiempo



tu foto
sigue allí
en mi pared
en mi pared
los colores
son brillantes
brillantes
como siempre
cosas que hicimos
todo lo que olvidamos
algunas cosas duran una vida
algunas cosas duran una vida.

martes, 28 de julio de 2015

Arcade Fire - It's Never Over (Hey, Orpheus), Traducción al español


Orfeo fue de viaje al infierno a buscar a su hermosa esposa, muerta por la mordida de una serpiente. El músico que era capaz de conmover prácticamente a toda criatura o cosa que escuchara su canto logró conmover a Hades, quien le permitió llevarse de vuelta al mundo de los vivos a Eurídice con la condición de que no volteara a verla sino hasta haber abandonado las tinieblas del infierno. Orfeo accedió, pero no logró contenerse y casi hacia el final de su recorrido, impulsado por su amor desmedido, miró hacia atrás y su amada fue tragada por las tinieblas del inframundo. Orfeo no pudo volver a encontrarla, impedido por el barquero caronte, proscrito del inframundo y entonces no tuvo otra opción que vagar por el mundo. 

Es que esto nunca se acaba...



It's Never Over (Oh, Orpheus)

Hey, Orpheus!
I'm behind you
Don't turn around
I can find you

Just wait until it's over
Wait until it's through
And if I call for you
Oh, Orpheus!
Just sing for me all night
We'll wait until it's over
Wait until it's through

You say it's not me, it's you

Hey, Orpheus!
De l'autre côté de l'eau
Comme un écho
Just wait until it's over
Wait until it's through

And if I shout for you
Never doubt
Don't turn around too soon
Just wait until it's over
Wait until it's through

It seems so important now
But you will get over
Seems so important now
But you will get over
And when you get over
And when you get older
Then you will remember
Why it was so important then

Seems like a big deal now
But you will get over
Seems like a big deal now
You will get over
When you get over
When you get older
Then you will discover
That it's never over

Hey, Eurydice!
Can you see me?
I will sing your name
Till you're sick of me
Just wait until it's over
Just wait until it's through

And if you call for me
This frozen sea
It melts beneath me
Just wait until it's over
Wait until it's through

Seems like a big deal now
You will get over
Seems like a big deal now
You will get over
And when you get over
When you get older
You will remember

He told you he'd wake you up
When it was over
He told you he'd wake you up
When it was over
Now that it's over
Now that you're older
Then you will discover

It's never over (it's never over)
It's never over (it's never over)
It's never over (it's never over)
It's never over (it's never over)
It's never over (it's never over)
It's never over (it's never over)
It's never over (it's never over)

Sometime (Sometime)
Sometime (Sometime)
Boy, they're gonna eat you alive (eat you alive)
But it's never gonna happen now
We'll figure it out somehow

Sometime (Sometime)
Sometime (Sometime)
Boy, they're gonna eat you alive (eat you alive)
But it's never gonna happen now
We'll figure it out somehow

'Cause it's never over
It's never over (it's never over)
It's never over (it's never over)
It's never over (it's never over)
It's never over (it's never over)
And it's never over (it's never over)
It's never over (it's never over)

We stood beside
A frozen sea
I saw you out
In front of me
Reflected light
A hollow moon
Oh Orpheus, Eurydice
Its over too soon




Nunca se acaba (Oh, Orfeo)

¡Hey, Orfeo!
Estoy detrás de ti,
no voltees,
te puedo encontrar.

Sólo espera a que se acabe.
Espera hasta que termine.
Y si te llamo,
oh, Orfeo,
sólo canta para mí esta noche.
Esperaremos a que acabe.
Esperaremos a que termine.
Dices que no soy yo sino tú.
¡Hey, Orfeo!
Del otro lado del río
se hace un eco,
sólo espera a que se acabe
espera a que termine.

Y si grito por ti,
nunca dudes,
no te des la vuelta demasiado pronto,
sólo espera a que se acabe,
espera a que termine.

Parece tan importante ahora,
pero vas a lograrlo,
parece tan importante ahora,
pero vas a lograrlo,
y cuando lo hagas,
y cuando seas mayor,
te vas a acordar,
porque era tan importante entonces.

Parece algo muy grave ahora,
pero lo vas a superar,
parece algo grave ahora, 
pero vas a superarlo,
cuando lo superes
cuando seas mayor
entonces descubrirás
que nunca se acaba.

¡Hey, Eurídice!
¿Puedes verme?
Cantaré tu nombre,
hasta que estés harta de mí.
Sólo espera a que se acabe,
espera a que termine.

Y si clamas por mí...
este mar congelado
se derrite bajo mis pies.
Sólo espera a que acabe.
Espera a que termine.

Parece algo muy grave ahora,
lo vas a superar,
parece algo grave ahora, 
vas a superarlo,
cuando lo superes,
cuando seas mayor,
recordarás.

Él te dijo que te despertaría
cuando acabara
él te dijo que te despertaría
cuando acabara
y ahora que ha terminado
ahora que eres mayor
entonces descubrirás...

nunca se acaba (nunca se acaba)
nunca se acaba (nunca se acaba)
nunca se acaba (nunca se acaba)
nunca se acaba (nunca se acaba)
nunca se acaba (nunca se acaba)
nunca se acaba (nunca se acaba)

alguna vez (alguna vez)
alguna vez (alguna vez)
muchacho, te comerán vivo (te comerán vivo)
pero nunca va a pasar ya
lo solucionaremos de algún modo

Alguna vez (alguna vez)
Alguna vez (alguna vez)
muchacho, te comerán vivo (te comerán vivo)
pero nunca va a pasar ya
lo solucionaremos de algún modo

porque nunca se acaba
nunca se acaba (nunca se acaba)
nunca se acaba (nunca se acaba)
nunca se acaba (nunca se acaba)
nunca se acaba (nunca se acaba)
y nunca se acaba (nunca se acaba)
nunca se acaba (nunca se acaba)

Nos paramos junto a un mar congelado
te vi afuera,
enfrente de mí.
Luz reflejada,
una luz hueca...
Oh, Orfeo, Eurídice,
se acabó muy pronto.

martes, 21 de julio de 2015

Elliott Smith - Between The Bars (Traducción al español)

Elliott Smith – The Complete Live Covers

Elliott Smith, en paz descanse, compositor formidable, ¡cómo lo admiro! Madonna también lo admiraba, y sé que eso no tiene gran relevancia cuando hablamos de cualquiera de los dos, pero el caso es que fueron amigos, si no íntimos amigos, al menos amigos y eso a mí sí me importa. Porque en una ocasión, muchos años después de la muerte de Elliott, le preguntaron a la diva del pop qué canción le gustaría haber compuesto, no de su autoría, claro, en lugar de su respectivo autor original. De todos los lugares comunes a los que pudo haber llegado, fue a dar con éste tema de Elliott Smith. 

He pasado varios meses metido en la vida de Elliott Smith y creo que entre otras cosas eso ha diezmado mi ánimo. Pero como bien dicen sus amigos: esa no sería la forma como le gustaría ser recordado a Elliott, como un compositor de canciones tristes. 

Hay mucha luz entre las sombras de estos poemas. Hay mucha vida entre los acordes. No sé si haya mucha vida entre los bares, pero, hey, ¿quién lo sabe con certeza que me lo diga?


Between The Bars

Drink up baby, stay up all night
With the things you could do
You won't but you might
The potential you'll be
That you'll never see
The promises you'll only make

Drink up with me now
And forget all about
The pressure of days
Do what I say
And I'll make you okay
And drive them away
The images stuck in your head

People you've been before
That you don't want around anymore
That push and shove and won't bend to your will
I'll keep them still

Drink up baby, look at the stars
I'll kiss you again between the bars
Where I'm seeing you there
With your hands in the air
Waiting to finally be caught

Drink up one more time
And I'll make you mine
Keep you apart,
Deep in my heart
Separate from the rest,
Where I like you the best
And keep the things you forgot

The people you've been before
That you don't want around anymore
That push and shove and won't bend to your will
I'll keep them still





Entre las barras

Bébetelo todo, cariño, quédate despierta toda la noche
con las cosas que podrías hacer...
no serán, pero podrías...
el potencial que serás,
que nunca verás,
las promesas que tan sólo dirás.

Bebe todo conmigo, ahora,
y olvida todo acerca de
la presión de los días
haz lo que te digo
Yo te pondré bien,
y las voy a correr,
a esas imagenes atoradas en tu cabeza.

La gente que has sido antes
que ya ni quisieras tener cerca
tiran, te arrastran y no se doblegan a tu voluntad
yo los mantendré quietos...

Bébetelo todo, cariño, mira las estrellas
te besaré de nuevo entre las barras
cuando te pueda ver allí
con las manos en el aire
esperando a ser atrapada por fin.

Bébetelo todo, una vez más,
y te haré mía,
te mantendré apartada
en lo profundo de mi corazón
lejos del resto
ahí donde más me gustas
preservaré las cosas que olvidaste.

La gente que has sido antes
que ya ni cerca quisieras tener
tiran, te arrastran y no se doblegan a tu voluntad
yo los mantendré quietos...






Podría traducirse como "Entre las barras", haciendo referencia a una jaula o celda o como "Entre los bares", hablando de los bares como puntos de paso en un recorrido.

jueves, 7 de agosto de 2014

Karen O - The Moon Song (Traducción al español)


Esta canción, del sountrack de Her, que no vi interpretada cuando vi la entrega de los Oscares el año pasado (o quizá mi televisión falló en ese momento, porque la uso una vez o dos al año para ver ese tipo de cosas y es de las viejitas que llevan antena y había que estarse peleando con ella ajustando y desajustando, usted sabe, a la antigua manera) es una canción muy linda que canta la famosa y querida Karen O. Querida por mí y por quién sabe cuánta gente. Más bien, apreciada, admirada. Llame usted a la sensación lo que guste. Y por cierto que habla sobre el amor a la distancia, creo. Quizá no tanto, quizá habla más bien del amor espacial. Ya sabrá usted que pensar. Si vio la película, probablemente piense que yo no la vi, porque no he hablado de ella. Mmm. Ahhh, no importa. Aquí está Karen con otra de sus canciones hermosas que escribe a través de las décadas. Hurra por ella. Gracias al señor Calamardo por pedirla, la verdad es que no sabía que la foto de la entrada anterior era de esa presentación. Eso pasa cuando uno quiere poner una foto reciente en su traducción y busca "Karen O, 2014". ¡Qué búsquedas tan afortunadas! Comente usted, querido lector, lo que quiera. Reciba el abrazo distante de Karen. Y cante:


The Moon Song

I'm lying on the moon
My dear, I'll be there soon
It's a quiet starry place
Time's we're swallowed up
In space we're here a million miles away

There's things I wish I knew
There's no thing I'd keep from you
It's a dark and shiny place
But with you my dear
I'm safe and we're a million miles away

We're lying on the moon
It's a perfect afternoon
Your shadow follows me all day
Making sure that I'm
Okay and we're a million miles away






La canción de la luna

Estoy acostada en la luna
querido, estaré allí pronto
es un lugar tranquilo y lleno de estrellas
es momento de que seamos devorados
en el espacio, aquí estamos, un millón de millas lejos

Hay cosas que desearía saber
no hay nada que quisiera ocultarte
es un sitio oscuro y brillante
mas contigo, cariño, 
estoy a salvo y estamos un millón de millas lejos

Estamos acostados en la luna
es una tarde perfecta
tu sombra me sigue todo el día
asegurándose de que estoy bien
y estamos un millón de millas lejos.

lunes, 28 de julio de 2014

Rapt - Karen O (Traducción al español)



Los malos hábitos. ¿Tiene usted malos hábitos con nombre y apellido? Ojalá no, porque son más difíciles de dejar que los malos hábitos inanimados.. o... quizá no. Esta mañana Karen O, una de las cantantes y músicos que más respeto y admiro, admito también, uno de mis hábitos más recurrentes, sacó una canción. Aquí está la traducción. No es muy difícil entender las palabras de O, es algo así como... su manera de ser. No sé, no importa, estoy divagando. ¿Qué tal ese vestido rojo de la fotografía? Rapto. Como... sí, como cuando dices "me raptó". Es una canción muy breve. Me gusta mucho Karen O, pero ojalá fuera más larga la canción. Ja, perdón. Pido perdón por qué, qué sé yo de lo que tenga que durar su canción. Larga vida a la reina roja.


Rapt

Bright as a star be the light
Strobing down on me,
Suddenly I was free,
Let me go on these
Show I can cough I can choke
On this kind of smoke
Off went the switch
Love is soft,
Love’s a fucking bitch
Do I really need
Another habit like you
I really need
Do you need me too
I believe it’s gonna leave me blue
Bright as a star be the light
Strobing down on me
Suddenly I was free
Let me go on these
Show I can cough I can choke
On this kind of smoke
On went the switch
Love is soft
Love’s a fucking bitch
Do I really need
Another habit like you?
I really need,
Do you need me too?
I believe
It’s gonna feel like new







Rapto

Brillante como una estrella, sé luz
que parpadee sobre mí
repentinamente, me vi libre.
Déjame ir así,
mostrar que puedo toser, me puedo ahogar
en este tipo de humo.
A "apagado" pasó el switch,
el amor es suave,
el amor es una perra maldita.
¿En verdad necesito
otro hábito como tú?
realmente necesito...
¿Me necesitas tú a mí?
Creo que me dejará triste.
Brillante como una estrella, azul sea la luz
que parpadee sobre mí
repentinamente, me vi libre,
dejame ir así,
mostrar que puedo toser, me puedo ahogar,
en este tipo de humo.
A "prendido" pasó el switch,
el amor es suave
el amor es una perra maldita.
¿En verdad necesito
otro hábito como tú?
realmente necesito...
¿me necesitas tú a mí?,
creo que,
volará como si fuera nuevo.