jueves, 12 de mayo de 2016

Hop Along - Cow Eyes (traducción al español)

La pregunta al final de esta canción parece inocente, desinteresada, quizá hasta "reconstructiva", sanadora, pero, ¿realmente lo es? 

   Estuve pensando mucho tiempo en mis pequeños viajes cotidianos, cruzando la ciudad de cabo a rabo, pensando y escuchando Cow Eyes. Una parte importante de la historia de Hop Along en mis últimos meses va directamente ligada a mí y a una serie de cambios que han hecho de mi vida algo distinto, algo valioso, algo por lo que es justo luchar... ¿cómo llegué a Hop Along? 

   Meses atrás, decidí que.. iba a cambiar algunas de mis costumbres. Decirlo así es injusto y sobre todo impreciso, porque omite el esfuerzo titánico que significó hacer eso, pero hay que empezar toda historia por alguna parte. Una de esas "costumbres" que "voluntariamente" intenté "cambiar" era juzgar los conciertos de NPR (Tiny Desk Concerts) por las fotos o thumbnails de los videos, antes siquiera de escuchar cómo sonaba la música de los grupos que ahí se presentaban y los cuales, en su mayoría desconocía. Digamos que estaba un poco desconectado de la realidad. Había estado desconectado por muchos meses, quizá hasta por un par de años. Ver a un artista "exitoso" (según yo) en un programa de Youtube (¿qué exito, o 'Éxito' hay en salir una sola vez en un programa que nadie más que una docena de don nadies como yo ve?, ¿dónde tenías la cabeza, Esteban?) disparaba en mí cierto tipo de envidia, en suma, sufrimiento que yo mismo me causaba. '¿Por qué ellos sí y yo no?' Preguntas tontas de una mente enferma. No escuchaba, no podía y no quería escuchar cosas nuevas, quería algún tipo de reivindicación, alguna retribución por ser yo mismo y por haberme 'esforzado tanto'. En fin, apareció Hop Along. Rompí mi hábito de prejuzgar a los músicos por su apariencia de exitosos o no y escuché la primer canción de su presentación. Me gustó un poco, la segunda no mucho, y las otras dos menos. Pero la voz de Quinlan me atrapó. 

   Aquí viene la segunda parte de lo inusual en estos sujetos de investigación: a nadie a quien le mostré Hop Along le pareció una banda genial o entretenida: mas no dejé de escucharlos por eso. Hacía mucho tiempo que la opinión que los demás tuvieran de mis gustos, de mis palabras, de mis acciones, significaba mucho para mí, al punto de llegar a hacer cosas muy estupidas pensando que le iba a agradar a alguien si las lograba o seguía haciendo. Pero no pasó eso con Frances. Bajé sus discos y aunque no me gustaban o entusiasmaban mucho, seguí investigándolos (no lo entendía todavía, pero ya me gustaba mucho cómo componía Frances, además de tener una voz muy expresiva). Bajé tres discos para comenzar, los tres que encontré como: Paint It Shut, el más reciente, Get Disowned, el previo a ese y uno más, que según averigüé, era un disco no oficial: Is Something Wrong. Con el tercer disco llegó Cow Eyes y el inicio de todo el desconcierto. Si uno escucha el disco más reciente de Hop Along (promocionado en su concierto de NPR) es fácil quedarse con una idea vaga de todo lo que Frances puede hacer. El curioso caso de Hop Along, la banda que comenzó haciendo canciones increíbles y acabó volviéndose algo más convencional o "comprensible" o degustable. Esa fórmula no la había estudiado mucho en el pasado. Porque el Esteban del pasado jamás hubiera escuchado Hop Along, los habría desestimado, los habría subestimado y los habría juzgado "a medias tintas", indignos, incapaces. En fin, comencé a escuchar exclusivamente el primer disco de la banda muchas veces. ¿Por qué sería un disco tan poco conocido si me parecía tan bueno? No lo sabría decir, no lo comprendía. Entonces busqué más información. Hop Along es el nombre "adaptado" de una banda que comenzó muchos años atrás como "Hop Along, Queen Anslais", título que tiene mucho más sentido para mí. ¿Por qué llamar a tu grupo Hop Along (salta con nostros)? Para no tener qué explicar qué demonios pasó con la reina Anslais. ¿Quién es la reina Anslais? No existe, si uno busca información en la red (admito que el internet no es todo el universo y que aún podría y seguiré escarbando) lo único que aparece cuando se busca "Anslais" es un río (una referencia geográfica) y un grupo que ya no existe. El disco que pensé que era el primero de la banda no era el primero sino el segundo, y en realidad, el segundo disco "desconocido" o "no oficial" de la banda. 

   Aquí cabe mencionar la historia de Hop Along de nuevo. Los hermanos Quinlan aprendieron a hacer música a una edad temprana, Frances comenzó a tocar la guitarra y Mark aprendió a tocar la batería. Pero por alguna razón sus canciones siempre se quedaban en juegos y los dos emprendieron caminos separados. Antes o poco después de haber entrado a una universidad, Frances juntó sus canciones favoritas y grabó un disco (Freshman Year), y como nombre artístico se inventó un juego de palabras (como los muchos juegos de palabras simpáticos que aparecen allí) basado en su apodo de niña (Hop Along significa "apresúrate, bríncale o emparéjate") que sus compañeros de escuela le dieron por ser distraída y atrasarse en los estudios y en un nombre ficticio que asumo, es una referencia a ella misma (Queen, reina, Quinlan suena como "queen-land" o sea "tierra de la reina"). Lo hermoso y conmovedor de estos dos primeros discos son su simpleza, su inocencia y su energía explosiva. Frances comenta en una entrevista reciente que hasta conocer a Joe, había tenido que trabajar con sus habilitdades limitadas en la guitarra pues ella puede "expresarse" bien, musicalmente hablando, con la guitarra, pero no siente que sea una guitarrista excepcional (como sí es, en su opinión, Joe, guitarrista actual de la banda) aunque yo no estoy de acuerdo con esa percepción suya. Pienso que aunque armónicamente el disco Freshman Year no constituye un ejemplo de virtuosismo, melódicamente es muy superior a Get Disowned o a Painted Shut. Llámenme loco, pues estoy enamorado de su música, pero sigan leyendo un poco más, por favor. Cow Eyes es el ejemplo por ontonomásia de esto que argumento. La composicion tiene a lo mucho tres variaciones tonales, y en su mayoría, los siete minutos son un vaivén entre los tonos mayores de mi y la. Pero eso no impoorta, de verdad que no. A pesar de que la "estructura" de la canción es simple, su robustés permité que Frances haga una desmostración extraordinaria de talento. Es precisamente la limitación tonal lo que permite que Cow Eyes se convierta en una suerte de cánon, una pieza que escencialmente está conformada por variaciones de un tema. ¡Pero qué variaciones tan bien logradas! La progresión melódica está muy bien complementada por la expresión, color y las cualidades emotivas de la voz de Frances. 

   Cow Eyes es, verdaderamente, una pieza que me ha permitido abrir los ojos ante obras que en otro momento habría considerado de poco valor. Aunque eso tiene que ver mucho también con la lírica. Lo maravilloso de la música es quizá su cualidad inseparable de la lírica y aquí es verdaderamente cuando me confieso un admirador casi incondicional del trabajo de Quinlan. 

   Curiosamente, por estos mismos meses en que Hop Along apareció en mi vida, decidí regresar a componer. Fácil, se dice fácil, pero no ha sido nada sencillo. Abrir el torrente emocional (la llave del agua creativa) y buscar algo que no me pareciera despreciable en los previos tres años de decepciones y crecimiento a marchas forzadas me dejó en un sitio muy inhóspito, hablando como escritor o compositor o lo que sea. La fuente estaba casi seca porque, sorprendentemente para mí, si no tienes ganas de vivir cosas nuevas, tampoco podrás escribir sobre cosas 'vivas' con facilidad. No salía nada de mí. Para agregarle complejidad a mis problemas, en esta etapa de mi vida no me sale escribir en español y las composiciones que anhelaba imitar no me permitían moverme, no me estaban ayudando para nada. Terminé encerrado en mis propias historias y en mis sentimientos destructivos, así que no había mucha tela de dónde cortar. Cuando comprendí mejor el mensaje de Cow Eyes y cuando pude empezar mis exploraciones tipo "inmersión total" de Freshman Year, algo que estaba muerto volvió a florecer en mí. Y las palabras volvieron a salir. Quizá todo esto tiene que ver con los versos juguetones e "insignificantes" que pululan en las rimas y versos que Quinlan escribió cuando era muy joven, sea lo que sea, estoy en deuda con su trabajo. Me permitió.. ser ridículo, ser absurdo, ser inocente, ser débil, ser maleable, y ser yo mismo con una confianza desconocida. Pero a todo esto.. todavía no comienzo a platicar qué demonios sucede con esta canción.

   ¿Qué representan los coyotes y los cactus? No sabría decirlo, ¿una especie de identidad que surge a partir de una búsqueda interior? ¿Una familia enojada o recelosa? ¿Una sociedad? Las canciones de Quinlan suelen ser muy alegóricas, y ésta no es excepción. La primera pregunta que escuchamos llega unos segundos después de iniciar la canción. "¿Tengo ojos de vaca?" "Mi madre (o 'un hombre loco' (madman), según creen escuchar otros transcriptores de la canción con quienes no estoy de acuerdo) piensa que estoy loca". "Los vagabundos dicen que no está tan mal". ¿En dónde estámos? Posiblemente en una ciudad norteamericana, quizá en Big Water, Utha, donde los vagabundos, amistosamente le comentan a la protagonista qué el clima no los trata tan mal. Lo que sigue es parte de ese juego "inocente" de palabras. Las rimas parecen estar allí nada más para completar la estrofa, "el clima está bien, y no ha llovido, cuando llueva me acostaré otra vez". Y llegan los perritos de la pradera, quienes actúan como protectores de sus crías, construyendo para sus críos "el nido más comfortable para que sus bebitos descansen". Ocurre una mención del arroz salvaje que crece donde nadie lo puede comer y de las sequías, aparece también la sombra de la muerte: las bocas hambriéntas emitirán gritos que ahogará la próxima vuelta de rueda. Luego viene la primera exposición del coro, que es otra pregunta: "¿es cierto que te sientes mejor?", y la atención parece regresar al clima, pero esta vez no como causante de muerte o como una buena noticia para los vagabundos, sino como una forma de desviar la conversación rumbo a un sitio seguro. "...recoge tus rodillas hacia tu pecho, haz todo lo que puedas para tener buen carácter..." ¿quién habla? ¿Es una figura materna o paterna la que aconseja al personaje recoger sus rodillas en posición fetal? ¿Aguantar las inclemencias para tener un buen carácter? Otra mención del clima: tan solo estamos cansados del clima predecible. Y viene un canto catárquico, unos la-la-las intempestivos que no nos dejan descansar sino lo contrario: nos hacen sospechar que no todo lo que oímos quiere decir lo que parece, parecieran ser gritos que buscan solapar alguna inquietud o dolor inaplacable. No salgas a la lluvia, te mojarás.. y regresarás envejecido. La vejez como el terror de una figura paterna o materna que se siente acosada por el paso del tiempo y quizá también por "el clima que no cambia". Tu pobre ave (tu enamorado) que apenas rescataste ayer se ha quedado calva y ahora sólo la escuchas afirmar "te amo, te amo de verdad". La ciudad es tristísima. El esposo y la esposa, arquetipos, comienzan a hablar del amor y terminan hablando de la muerte, de lo insignificante de la vida. El coro nos revive un poco, pero tan solo para volver a sepultarnos en una especie de estira y afloja, ¿de verdad estás bien? ¿de verdad te sientes mejor? Aguanta, resiste, por que lo digo yo. Tras el coro omnioso de la-las llega la confesión final de la protagonista: todo este tiempo se encontraba frente al gran jurado, la máxima institución de justicia escucha a la sentenciada hablar sobre lo que ella considera una historia pobre: la historia de su familia. Padre: tus hijos se han rebelado, se han vuelto salvajes. El padre dice o dijo: "no te cases ni formes una familia, todos ellos no son nada más que niños y todos se van a morir". Consuele alguien a mi familia (porque me iré o porque he quedado desamparada), dígale a mi hermana que este carro no tiene llaves desde hace muchísima distancia. Y el silencio se vuelve horripilante mientras yo me convierto en alguien desconsiderado (el uso de "grow" es ambiguo y hermoso: crecer y transformarse), ¡díganle a los coyotes y a los cactus que todos vamos a venir a cantar! Llámen a la locación, la película está por comenzar... y es en ese momento cuando todo cobra sentido verdaderamente, porque los que no se pueden marchar, los que nacieron con las raíces pegadas a una tierra, los que conforman el paisaje y al mismo tiempo los que menos se espera que tengan sentimientos o preocupaciones, los "todos" que conforman la normalidad, preguntan ante la sola mención de su papel: ¿acaso algo está mal?, ¿por qué nos llaman? Fin. ¿Quienes son estos cactus y estos coyotes? Quizá sean miembros de una familia, quizá sean la sociedad en general, quizá sean verdaderos cactus y coyotes que se sorprenden de que alguien los mande llamar o de que alguien los recuerde, pero su pregunta es terrible y al mismo tiempo finge ser "inocente" o "bien intencionada", así como unos padres o unas autoridades que fingen que todo está bien y preguntan a alguien que evidentemente está luchando para reírse de una situación asfixiante: ¿pues es que acaso pasa algo malo?, ¿por qué el alboroto?, ¿por qué alzas la voz?

Y nada más. 

Los ojos de las vacas son, en mi opinión humilde y no suficientemente informada, causa de facinación para muchos. El escritor Gombrowicz entre ellos, quien menciona lo siguiente en uno de sus diarios (cito a Vila-Matas, así que no dejen sin corroborar la cita):

Estaba paseando por la avenida bordeada de eucaliptos, cuando se me apareció de repente, detrás de un árbol, una vaca. Me detuve y nos miramos en el blanco de los ojos. En este punto su bovinidad sorprendió mi humanidad y me sentí confuso en tanto que hombre, es decir, en mi humana especie [...] Yo había permitido que la vaca me mirara y que me viera —esto nos hizo iguales— y de golpe yo mismo me convertí en animal, pero un animal extraño, casi diría prohibido...

Los dejo. Pensémos en vacas. Pensemos antes de formular esa pregunta con ligereza. Todo podría estar mal. Siempre nos quedará terminar con los malos hábitos. Y nada más por acá.

 
Esteban




Cow Eyes

have I got cow eyes? mama thinks I'm mad
bums, they say:"it's not so bad" 
well the weather's fine, it hasn't rained 
when it does I'll just lay down again, ooo, ooo, 

and prairie dogs that live out west 
want to build the softest nest 
Some will do their very best 
so their sweet babies can rest 

and wild rice that grows down south 
may avoid the hungry mouth 
the more they grow, 
the more starved shouts 
will dry out in another drought 

Is it true that you have been feeling better, 
when you're just tired of the temperate weather? 
put your knees into your chest, 
do your best to be of good character 
we're just tired of a tempered weather 

la, la, la, la, la, la 

don't go out in the rain, the rain 
you might come home with wet hair and a cane 
your poor bird you found yesterday 
has gone half bald and now all you can hear him say is: 
I love you, I do I do 
I love you, my darling, so true 
I love you, I do, I do I love you, 
Big Water's so blue 

husband says to wife in bed, 
"will you still kiss me when we're dead?" 
she said, 
"what are lips but extensions? 
what are arms but awkward limbs? 
what are eyes but an aging lens, 
and what am I but an old tin can?" 

Is it true that you have been feeling better, 
oh, when you're just tired of the temperate weather? 
put your knees into your chest, do your best to be of good character 
we, we're just tired of a tempered weather 

la, la, la, la, la, la 

dear Grand Jury, this is my bad story 
my father, the flesh, has gone astray 
he says: "don't get married 
or start a family 'cause they are just children, 
they will die someday" 

so please hold my mother,  
console my brothers, 
tell my sister please 
the car keys fell far away 

and the silence gets awful 
while I grow unthoughtful 
tell the coyotes and the cacti 
we're all coming out to sing 
and they'll say: 

Is something, 
Is something wrong? 

Is something 
Is something wrong? 







Ojos de vaca

¿tengo ojos de vaca? 
mi mamá cree que estoy loca
los vagabundos dicen: "no está tan mal"
el clima está bien, no ha llovido
cuando llueva, me acostaré otra vez, uuu, uuu,

y los perros de las praderas viven en el oeste
buscan construir el el nido más suave
algunos harán todo lo posible
para que sus lindos bebés puedan descansar

arroz silvestre crece al sur
y evita llegar a las bocas hambrientas
mientras más crece, más gritos hambrientos
se secarán en la siguiente sequía

¿es cierto que te has sentido mejor
cuando en realidad estás cansado del clima templado?
recoge tus rodillas hacia tu pecho, haz todo lo que puedas para tener buen carácter,
solamente estamos cansados del clima templado,

la, la, la, la, la, la 

no te salgas a la lluvia,
vas a regresar con el pelo mojado y con un bastón
esa pobre ave que rescataste ayer
se ha quedado medio calvo y ahora todo lo que te dirá es:

te amo, de veras, de veras
te amo, cariño, es cierto
te amo, de veras, de veras
te amo, Big Water* es muy triste

el esposo le dice a la esposa en la cama
¿me seguirás besando cuando esté muerto?
ella dijo:
"¿qué son los labios sino extensiones
qué son los brazos sino miembros torpes
qué son los ojos sino lentes envejeciendo
y qué soy yo sino una lata vieja?

¿es cierto que te has sentido mejor
cuando en realidad estás cansado del clima templado?
recoge tus rodillas hacia tu pecho, haz todo lo que puedas para tener buen carácter,
solamente estamos cansados del clima templado,

la, la, la, la, la, la 

querido Gran Jurado, esta es mi mala historia
mi padre, tus hijos se han descarriado
dijo:
"no te cases o empieces una familia
porque ellos sólo serán niños
y se morirán un día"

por favor abrace a mi madre
consuele a mis hermanos,
dígale a mi hermana por favor
que las llaves del carro se cayeron allá muy lejos

el silencio se vuelve horripilante
mientras yo me vuelvo desconsiderada
díganle a los coyotes y a los cactus que todos vamos a salir a cantar
ellos dirán:

hay algún
¿hay algún problema?

hay algún
¿hay algún problema?


*Big Water es una ciudad en Utah

domingo, 8 de mayo de 2016

Kavinsky - Nightcall


Me encontré una película muy interesante donde Ryan Gossling sale diez minutos. No sé bien por qué lo he tenido presente en las cosas que he estado haciendo (antier recordé el libro "Hey, Girl" hecho a partir de memes feministas que usan diversas fotografías de Gossling), pero anoche me puse a terminar de ver esa extraña y breve cinta. Para mi sorpresa, su personaje sólo aparece al principio de la película (la vi en dos sesiones y en la primera parecía que iba a vivir mucho tiempo, al menos, yo deseaba que viviera mucho más). De todos modos me conmoví, y más bien fueron treinta y cuatro minutos. Es una película sobre padres e hijos. De una película salté a la otra hoy por la mañana y me acordé de Nightcall de Kavisnky. El mensaje "verbal" de este tema es muy sencillo, pero la música es de otro planeta. Para mí, porque no conocía música como la de Kavinsky hasta que vi Drive (otra película donde Gossling sale de figura paterna). Me gusta mucho. La he escuchado mucho desde entonces. El principio de Drive es uno de los principios más emocionantes que he visto en años, muchos años. Los dejo. Si van a llamar de noche, les deseo la mejor suerte, ojalá les contesten.


Jane


 Nightcall

I'm giving you a night call to tell you how I feel
I want to drive you through the night, down the hills
I'm gonna tell you something you don't want to hear
I'm gonna show you where it's dark, but have no fear

There something inside you
It's hard to explain
They're talking about you boy
But you're still the same

I'm giving you a night call to tell you how I feel
I want to drive you through the night, down the hills
I'm gonna tell you something you don't want to hear
I'm gonna show you where it's dark, but have no fear

There something inside you
It's hard to explain
They're talking about you boy
But you're still the same
 



  



Llamada nocturna

Te llamaré para decirte cómo me siento
quiero pasearte por la noche, pasando las colinas
te diré algo que no quisieras escuchar
te mostraré la oscuridad, pero no tengas miedo

hay algo dentro de ti
es difícil de explicar
están hablando de ti, muchacho
pero tu eres el mismo
Te llamaré para decirte cómo me siento
quiero pasearte por la noche, pasando las colinas
te diré algo que no quisieras escuchar
te mostraré la oscuridad, pero no tengas miedo

hay algo dentro de ti
es difícil de explicar
están hablando de ti, muchacho
pero tu eres el miso

Hey Marseilles - Tides (traducción al español)

¿Cónocen a Hey Marseilles? ¿Y ustedes los habitantes de Marsella?
Bueno...


Tides

Go back where we started
Where the sun was angled right
Men you'd see on TV screens
Were me in the same light
You were my reminder
In this colder, corner state
Of the brightness of his aim for
Well outside the gray
The ground we're on keeps shifting
But our steps still stay in time
For all the ways I've missed my aim
I know loving you is right
Now I hear your whisper
In this colder, corner room
There's nothing easy in this moment
And nothing more to do
All along we've known the way these conversations end
You can't deny the shore, it's tide, or sermons that are meant
It's just as well we tell ourselves there's not that much to lose
I would trade 10,000 days for one more hour with you
All along we've known the way these conversations end
You can't deny the shore, it's tide, or sermons that are meant
It's just as well we tell ourselves there's not so much to lose
I would trade 10,00 days for one more hour with you
We push and pull and give our all to never know for sure
But I try to see the way I bleed has proof enough for me
Cause the truth's the thing, cashierings on quiet afternoons
We take it home, we make our own and throw out what we don't use
Cause all along we've known the way these conversations end
You can't deny the surest tide or sermons that are meant
It's just as well we tell ourselves there's not that much to lose
I would trade 10,000 days for one more hour with you





Mareas


regresa a donde comenzamos
a donde el sol daba en el mejor ángulo
hombres que has visto en pantallas de televisión
eran yo en la misma luz
tú fuiste mi recordatorio
en este estado más frío, arrinconado
de lo brillante en sus propósitos
muy lejos del gris
la tierra en la que estamos parados sigue cambiando
pero nuestros pasos irán a tiempo
de todas las ocasiones en que he errado mi objetivo
sé que amarte es lo correcto
ahora te escucho susurrar
en esta habitación fría, en el rincón
no hay nada sencillo en este instante
y nada más por hacer
desde siempre hemos sabido como acaban estas conversaciones
no puedes negar la costa, su marea o los sermones que van a suceder
es como cuando nos decimos a nosotros mismos que no hay mucho que perder
daría 10 000 días por una hora más contigo
desde siempre hemos sabido como acaban estas conversaciones
no puedes negar la costa, su marea o los sermones que van a suceder
es como cuando nos decimos a nosotros mismos que no hay mucho que perder
daría 10 000 días por una hora más contigo
luchamos, intentamos y nos esforzamos al máximo, cuando ni siquiera sabremos bien
mas intento pensar en que mi sangre es suficiente prueba para mí
 pues la verdad es lo que buscamos, siendo delegados en tardes tranquilas
nos apropiamos de ella, hacemos nuestra propia y tiramos lo que no nos sirve
desde siempre hemos sabido como acaban estas conversaciones
no puedes negar la costa, su marea o los sermones que van a suceder
es como cuando nos decimos a nosotros mismos que no hay mucho que perder
daría 10 000 días por una hora más contigo

viernes, 22 de abril de 2016

The Arcs - Nature's Child (traducción)



A finales del año pasado, en los conciertos que miro de NPR apareció una pequeña imagen en la que se alcanzaba a ver a Dan Auerbach. El año pasado intenté volverme fan de los mismísimos Balck Keys por alguna especie de reto personal, pero no pude. Vi entrevistas de los dos miembros de la banda, recapitulé sobre sus chismes (Dan es el enemigo número uno de Jack White de los White Stripes, según Jack White y sus correos y su ex esposa) y nada, no me acababa de explicar por qué las teclas negras eran tan respetadas, o sea, la banda de Dan. Su disco "Rubber Soul" es un disco genial, pero no me encanta, puedo vivir sin él y sin los black keys. Puedo vivir sin los Arcs también, pero me gustaron mucho más que los Keys. No sé por qué, y todo esto es mi opinión (otro de mis soliloquios) pero la música que Auerbach crea no acaba de satisfacerme. A decir verdad, tampoco me satisfizo mucho la música de Jack White, así que quizá sea cuestiones de su pequeño subgénero. No lo sé. Pero los Arcs son una banda que me gusta y me interesa mucho más, a pesar de que la dirigen Dan y otros amigos, porque, de alguna forma, tener tantos integrantes trabajando en conjunto hace que el enorme ego del señor más famoso de Akron no se imponga en cada compás de la banda. Y esos respiros me ayudan a caminar con la música de estos muchachos. Cuenta la leyenda musical que se conocen desde jovencitos y que todos son vecinos. Eso debe tener impacto en lo que hacen también. Visiten a lo Arcs si tienen un rato libre. Nature's Child es una de mis favoritas, pero, Put a Flower in Your Pocket, esa canción sí me gusta mucho. Espero traducirla después. Quizá entonces les platique de las cosas raras que aprendí escuchándola. Too da loo, muchachos, y todas.

Olvidé comentar que la canción habla del retorno a la naturaleza idílico, de una restauración del orden humano a partir de.. ya saben. Me gustó mucho esa foto de los bambús que encontré.

:)



Nature's Child

Everybody knows it
But they won't expose it
You just have to close it
Close it
Close it

Wanna take my clothes off
Go back to the wild
I am nature's child
Child
Child

And I know and I know and I know
And I know and I know and I know
The weight that I feel
In my heart
Will reflect
Upon you

All you gotta do is
Be a little wiser
Know when to retire
Retire
Retire

Listen to the sounds
Lay your troubles down
Melt into the ground
Ground
Ground

And I know and I know and I know
And I know and I know and I know
The weight that I feel
In my heart
Will reflect
Upon you


>



Nature's Child

todo el mundo lo sabe
pero no lo aparentan
sólo tienes que cerrarlo
cerrarlo
cerrarlo

quiero quitarme la ropa
regresar a lo salvaje
soy un hijo de la naturaleza
niño
niño

y lo sé, y lo sé, y lo sé
y lo sé, y lo sé, y lo sé
el peso que siento
en mi corazón
se reflejará en ti

todo lo que tienes que hacer
es ser un poco más sabio
saber cuando retirarte
retirarte
retirarte

escucha los sonidos
suelta tus problemas
derrítete en la tierra
tierra
tierra

And I know and I know and I know
And I know and I know and I know
The weight that I feel
In my heart
Will reflect
Upon you

y lo sé, y lo sé, y lo sé
y lo sé, y lo sé, y lo sé
el peso que siento
en mi corazón
se reflejará en ti

Blonde Tongues - Hey Good Lookin (traducción al español)



Buscas Blonde Tongues en las imágenes de google y te saldrán un montón de rubias sacando la lengua.. y algunas fotos de esta banda. No sé bien de dónde son o qué hacen. Me llamó la atención la portada de su disco y escuché la canción. Me agradó. Dream pop es lo del 2016 según algunos, no yo ;) Por ahora les dejo una canción suya.


Hey Good Lookin

All I see is white and red,
That fades to pink and turns to blue,
I think that it's what you want to do,
Hey good looking,
I'm starting to move on,
Hey good looking,
Maybe that's where you belong,
I'm looking forward to another bomb,
Something to run from,
To keep my early mornings cold,
Keep me from getting old,
Hey good looking,
Everything I need is right in front of me,
Hey good looking,
You were nowhere to be seen,
If I was perfect I'd change the world,
And make it fit for you,
We'd drown in pools of pretty pearls,
All my pretty pens would write pretty words,
The softest touch and our pain would blur,
If I knew anything about this world







Oye, guapa

Todo lo que veo es blanco y rojo,
que se vuelve rosa y se convierte en azul
pienso que eso es lo que quieres hacer..
hey, guapa
comienzo a olvidarlo
hey, guapa
quizá ahí es donde perteneces,
espero la llegada de otra bomba
algo de qué escapar
para mantener madrugadas frías,
no dejes que me vuelva viejo
hey guapa
todo lo que necesito está enfrente de mí
hey, guapa,
no estabas en ninguna parte
si fuera perfecto cambiaría el mundo
y lo haría a tu medida
nos ahogaríamos en piscinas de perlas preciosas
todas mis hermosas plumas escribiría palabras hermosas
ante el toque más ligero nuestro dolor se desvanecería
si supiera algo de este mundo..

miércoles, 20 de abril de 2016

Benjamin Booker - Slow Coming (traducción al español)



Conocí a Benjamin Booker buscando música que se pareciera a Hurray for the Riff Raff. Encontré a un montón de artistas de Louisiana (de donde es esa otra banda) y aunque di varias vueltas buscando cosas que me interesaran, más tarde que temprano, llegué a la fiesta de Booker. Recuerdo haber visto el principio de una de sus presentaciones en internet, y recuerdo que hace meses no quise quedarme a escucharlo. Cambié de opinión cuando conocí esta canción. Por alguna razón en otros temas en los que Booker se llena de energía y le da duro a su guitarra, en esos temas no logramos conectar. Pero sus canciones lentas me gustan mucho. Este tema habla sobre su visión del mundo desde su lugar en Estados Unidos. El futuro se aproxima a nosotros muy lentamente, también lo pienso... pero creo que sus versos de Booker se quedan un poco cortos. No sé, tengo un pequeño conflicto con la canción, me gusta mucho, pero... le falta algo. Quizá se trata de mí, yo no estoy ahí. No entiendo bien. Si alguien entiende, dígame. El futuro llega, pero viene despacio.


Slow Coming

At the top of the hour
Today in the news
A little girl is shot down
While tying her shoes

Honestly, how can I be proud right now?
To tell you the truth, I ain't been sleeping too well

Although our parents
Fought to be equal
The State decides true love
If they only knew it

Honestly, how can I be proud right now?
To tell you the truth, I ain't been sleeping too well

Today he gets five stars
For learning to read
Too bad he’s not from here
He better learn to weed

Even though computers are taking up my time;
Even though there’s satellites roaming in space;
Even though my phone predicts the weather;
We still can’t help you
Even though computers are taking up my time;
Even though there’s satellites roaming in space;
Even though my phone predicts the weather;
We still can’t help you

The future is slow coming, honey
The future is slow, slow coming
The future is slow coming up
The future is slow, slow coming







Lento devenir

Casi al fin de la hora
hoy en las noticias
una niña murió por un disparo
cuando se amarraba los zapatos

Honestamente, ¿cómo puedo sentir orgullo en este instante?
a decir verdad, no he estado durmiendo bien

a pesar de que nuestros padres
lucharon por igualdad
el Estado decide qué es el verdadero amor
si tan solo supieran

Honestamente, ¿cómo puedo sentir orgullo en este instante?
a decir verdad, no he estado durmiendo bien

hoy le dan cinco estrellas
por aprender a leer
qué mal que no sea de aquí
más le valdrá aprender a desmalezar

a pesar de que las computadoras me quitan mi tiempo
a pesar de que hay satélites vagando por el espacio
a pesar de que mi teléfono prediga el clima
aún así no podemos ayudarte
a pesar de que las computadoras me quitan mi tiempo
a pesar de que hay satélites vagando por el espacio
a pesar de que mi teléfono prediga el clima
aún así no podemos ayudarte

el futuro deviene lentamente, cariño
el futuro viene lento, lentamente,
el futuro se aproxima lentamente
el futuro viene lento, lentamente,

David Bowie - Modern Love (traducción al español)




Gran parte de la música de Bowie es una celebración, unas ganas muy grandes de bailar y de gritar "¡Aquí, esto, ahora! Eso es lo que diría si alguien me preguntara de qué se tratan sus canciones.

No conozco muy bien la discografía de Bowie y me parece que muchas de sus canciones (las que conozco) transmiten estas ganas de cambiar lo común, de darle un giro inesperado a lo que se suele mirar con ojos cansados, diría que David intentaba siempre retomar cosas que se dieron por sentado y decirlas de otra manera. 



Este tema es fiel a su naturaleza y a su era, no esconde sus colores. Siempre me pareció extraño eso de Bowie, que no tuviera miedo a seguir siendo él mismo. Conocí a a Bowie cuando vi por primera vez el video de Thursday's Child que pasaban continuamente en el canal 28 de la televisión mexicana pública. En esa era, todos los chicos buena onda y las mujeres despampanantes de los demás videos (año 2000, aproximadamente) en la programación musical se veían llamativos, llenos de colores y desafiantes, convencidos de saber hacia dónde los llevaba la corriente. No así don Bowie. "Debe estar muy triste y a la vez muy acostumbrado a la fama para no darse cuenta de que su video lo hace verse anti-popular.. débil", pensaba yo cuando veía su video. Pero la canción se me quedó grabada, era muy hermosa. Después, cuando lo vi en su personaje de Ziggy, creí haber detectado algún tipo de remordimiento en el viejo (en cuestión de edad) David que le cantaba al espejo. ¿Cómo se llega a ser el hijo del jueves si una vez se fue multicolor y vivaracho? Muchos años después, hoy, pienso de otra manera increíblemente distinta. Bowie sabía que lo mirábamos, Bowie actuaba para nosotros cuando estaba en la televisión, pero eso no significaba que su actuación fuera un grito desesperado por aprobación o una decadencia de la que el británico aún no se percataba. Bowie estaba ahí, enfrente de nosotros, mostrándonos cosas que otros "artistas" de la televisión no nos querían mostrar, pero no por la fuerza, no impulsado por una especie de voyeurismo o por ser condescendiente con nosotros sus espectadores, no. El espectáculo de Bowie estaba planeado entre él y el tiempo, entre lo que podía dejar de si mismo en la música y los afortunados que entendían el mensaje y los seguían pasando. Ahora intento pasar ese mismo mensaje a ustedes.. no teman al amor moderno, muchachos, o teman, pero intenten. Él lo intentaba y apuesto a que se lo pasaba muy bien.  



Modern Love

I know when to go out
And when to stay in
Get things done
I catch a paper boy
But things don't really change
I'm standing in the wind
But I never wave bye-bye

But I try
I try

There's no sign of life
It's just the power to charm
I'm lying in the rain
But I never wave bye-bye

But I try

I try
Never going to fall for
(Modern Love)
Walks beside me
(Modern Love)
Walks on by
(Modern Love)
Gets me to the Church on Time
(Church on Time)
Terrifies me
(Church on Time)
Makes me party
(Church on Time)
Puts my trust in God and Man
(God and Man)
No confessions!
(God and Man)
No religion
(God and Man)
Don't believe
In Modern Love

It's not really work
It's just the power to charm
I'm still standing in the wind
But I never wave bye bye

But I try
I try

Never going to fall for
(Modern Love)
Walks beside me
(Modern Love)
Walks on by
(Modern Love)
Gets me to the Church on Time
(Church on Time)
Terrifies me
(Church on Time)
Makes me party
(Church on Time)
Puts my trust in God and Man
(God and Man)
No confessions!
(God and Man)
No religion
(God and Man)
Don't believe
In Modern Love

Modern love - Modern love[x12]
Modern love - Modern love, walks beside me
Modern love - Modern love, walks on by






Modern Love

Se cuándo salir
sé cuándo quedarme
acabar las cosas
atrapé a un chico de papel
pero las cosas no cambian de verdad
estoy parado en el viento
pero nunca me despido

pero intento
intento

no  ni un signo de vida
tan solo es el poder de un encantamiento
yazco en la lluvia
pero nunca me despido

pero intento

intento
nunca me dejaré llevar por
(el amor moderno)
camina junto a mí
(pasa sin mirarme)
(el amor moderno)
me lleva a tiempo a la iglesia
(la iglesia a tiempo)
me aterroriza
(la iglesia a tiempo)
me hace ir de fiesta
(la iglesia a tiempo)
me hace confiar en Dios y en el hombre
(Dios y el hombre)
¡Sin confesiones!
(Dios y el hombre)
sin religión
(Dios y el hombre)
no creas
en el amor moderno

en realidad no es trabajo
tan solo es el poder de un encantamiento
estoy parado en el viento
pero nunca me despido

pero intento
intento

nunca me dejaré llevar por
(el amor moderno)
camina junto a mí
(pasa sin mirarme)
(el amor moderno)
me lleva a tiempo a la iglesia
(la iglesia a tiempo)
me aterroriza
(la iglesia a tiempo)
me hace ir de fiesta
(la iglesia a tiempo)
me hace confiar en Dios y en el hombre
(Dios y el hombre)
¡Sin confesiones!
(Dios y el hombre)
sin religión
(Dios y el hombre)
no creas
en el amor moderno

amor moderno (amor moderno)
camina junto a mí (el amor moderno)
pasa sin mirarme (el amor moderno)

martes, 19 de abril de 2016

SleeperzzZ - Bones (traducción al español)


SleeperzzZ, una bola de dormilones. Ciertos días no se puede hacer más que pensar, la voz interna que nos dice a dónde girar a la derecha para no golpearnos la cabeza o que no debemos olvidar algo que ya olvidamos tres veces seguidas en 2 días (la voz también lleva la cuenta de las veces) se niega a guardar silencio, y en esos momentos no hay quién nos pare. Pero otros tranquilos días esa voz se agripa y calla, todo es más lento, más tranquilo, menos imperioso, mejor distribuido. En varios momentos del día escucho esta canción y me recuerda eso. Ya no la escucho a propósito, espero a que llegue su turno en la lista aleatoria que escucho cuando hago pequeños viajes por la ciudad, quizá por eso me gusta tanto y me hace sentir tan bien. SleeperzzZ son un duo de música electrónica de California, creo que de Los Angeles. Me gusta que les guste como me muevo. Sigan haciendo ese vaivén, chicos y chicas, señoras, niños, ciempieces y lombrices, todos~

Jane.



Bones

I don't like the way that you're looking at me
keep your eyes closed baby, now do you see?
never really listened to anything you said
got a lot of things that are going through my head
never really sleep till we're dead
never get sleep, never get rest, never get rest

well we like the way that you sway, oh no
we just keep moving
baby girl you gotta move it

well we like the way that you sway, oh no
we just keep moving
baby girl you gotta move it

we don't like the sun we like the shade
spit it all out cause we don't like the taste
everything we do takes long
but we like the way you sing our song

well we like the way that you sway, oh no
we just keep moving
baby girl you gotta move it

well we like the way that you sway, oh no
we just keep moving
baby girl you gotta move it

we don't like the sun we like the shade
spit it all out cause we don't like the taste






Huesos

No me gusta como me estás mirando
mantén los ojos cerrados, ¿ahora puedes ver?
hay demasiadas cosas dando vueltas en mi mente
nunca dormirmos sino hasta que estamos muertos
nunca dormimos, nunca descansamos, nunca descansamos

nos gusta tu vaivén, oh, no
nos seguimos moviendo nada más
bebita, tienes qué moverlo

nos gusta tu vaivén, oh, no
nos seguimos moviendo nada más
bebita, tienes qué moverlo

No nos gusta el sol, nos gusta la sombra
lo escupimos todo porque no nos gustó su sabor
todo lo que hacemos lleva mucho tiempo
pero nos gusta como cantas nuestra canción

nos gusta tu vaivén, oh, no
nos seguimos moviendo nada más
bebita, tienes qué moverlo

nos gusta tu vaivén, oh, no
nos seguimos moviendo nada más
bebita, tienes qué moverlo

No nos gusta el sol, nos gusta la sombra
lo escupimos todo porque no nos gustó su sabor