domingo, 6 de noviembre de 2011

New Slang - The Shins (traducción)



Esta entrada aparecerá con una hora que no corresponde a la realidad. Pero, muchas veces, los hechos difieren de lo que se registra. ^_^ Lo sé, soy un exagerado. Bueno, pues que son las cuatro y media de la mañana. No, no se trata de insomnio. Pero, qué más da, lo que importa es la canción. En este sitio lo que importa siempre es la canción. Importa un poco lo que quiero decir, lo que no puedo explicar y lo que desconozco, pero en éste caso, hablo de la canción. ¿Vieron Garden State? Una dónde sale Miss. Portman de nuevo. Digo de nuevo porque ya no sé cuando fue que la susodicha empezó a acaparar los roles femeninos en las películas. Aquí aún no era tan mayor. Dios, si alguien leyera esto creería que la estoy "badmouthing" pero no es la idea. 
No me gustó mucho el filme, pero, ¡ah!, un buen soundtrack puede hacer milagros.
Especialmente cuando regalas canciones lindas en discos. 

:)


New Slang


Gold teeth and a curse for this town were all in my mouth.
Only, I don't know how they got out, dear.
Turn me back into the pet that I was when we met.
I was happier then with no mind-set.

And if you'da took to me like
A gull takes to the wind.
Well, I'da jumped from my tree
And I'da danced like the king of the eyesores
And the rest of our lives woulda fared well.

New slang when you notice the stripes, the dirt in your fries.
Hope it's right when you die, old and bony.
Dawn breaks like a bull through the hall,
Never shoulda called
But my head's to the wall and i'm lonely.

And if you'da took to me like
A gull takes to the wind.
Well, I'da jumped from my tree
And I'da danced like the king of the eyesores
And the rest of our lives woulda fared well.

God speed all the bakers at dawn may they all cut their thumbs,
And bleed into their buns 'til they melt away.

I'm looking in on the good life I might be doomed never to find.
Without a trust or flaming fields am I too dumb to refine?
And if you'da took to me like
Well I'da danced like the queen of the eyesores
And the rest of our lives woulda fared well.



Nueva jerga*

Dientes de oro y una grosería para este pueblo, estaban en mi boca,
aunque no sé como se salieron, linda.
Convierteme de nuevo en la mascota que era cuando nos conocimos,
era más feliz entonces, 
sin predisposiciones.

Y si me abordas
como una gaviota al viento
pues, yo brincaría de mi árbol
y bailaría como el rey de los ojos adoloridos
y el resto de nuestras vidas se desvanecería.

Nueva jerga en cuanto notas las rayas, la mugre en tus papas
espero sea justo cuando mueras, vieja y huesuda.
El amanecer se mete como un toro por el pasillo,
nunca debí llamar,
pero tengo la cabeza contra la pared y estoy solo.

Y si me abordaras 
como una gaviota al viento,
pues yo brincaría de mi árbol
y bailaría como el rey de los ojos adoloridos
y el resto de nuestras vidas nos despediría.

Velocidad de Dios, todos los panaderos al amanecer, todos se cortan los pulgares
y se desangran en sus bollos hasta que se difuminan...

Contemplo la buena vida que podría estar condenado a nunca encontrar,
sin confianza o campos en llamas ¿seré muy tonto para purificar? 
Y si me abordaras como si...
pues bailaríamos como la reina de los ojos adoloridos,
y el resto de nuestras vidas nos despediría.



*Jerga de "habla". No hablo de la tela. ;)-

No hay comentarios: