sábado, 17 de enero de 2009

Belle and Sebastian - Waiting for the moon to rise (Traducción)





¡Belle and Sebastian!

Estos muchachos suelen motivarme de una manera positiva y el disco donde suena como el cuarto track esta canción es uno de los discos que más me gustan, de todos los tiempos. Ésto paradojicamente, ya que Fold your hands child, you walk like a pleasand es un album que por su mala aceptación sumió a Stuart Murdoch (vocalista principal y compositor) en una severa depresión que aunada a la dimisión de la banda de Isobella Campbell lo llevó a una considerable crisis existencial, de hecho una recaida de lo que en su adolescencia fué un sindrome de fatiga crónica. La suerte de un fan enamorado es la desdicha del cantante.  

Belle and Sebastian infunden en mí una suerte de alegría, que si bien no es para gastar de manera cotidiana -perderían su poder ante los implacables embates de la repetición como todos aquellos artistas de quienes he abusado, a quienes he torturado hasta la distorción dentro de mi cabeza- sí recomiendo el uso -ahora sin peyorativo- de estos acordes y temas como una medicina contra la tristeza. Ahora, en cuanto a la canción, es un tema interpretado por Sarah Martin y personalmente lo uso para describir momentos de fé. A eso me sabe esté poema sencillo...


Waiting for the moon to rise

All the way back home
I'm telling you I caught the sun
Creeping up behind my shoulder
And another day's begun
I was following a trail
I'd never been along before
Chasing darkened skies above me
Looking like the spring
Like the winter
And the morning
If there's a place I want to go
Then I'll be there with you
'Cos in my dreams the things
I'm wishing for
Keep coming true
Now a new day comes
Clears the darkness out of sight
And the shadows that were sleeping
Come and dance beneath the light
And I'm trying hard to hide
Keeping the sun out of my eyes
Close them tight
And now I'm waiting for the moon to rise

Don't try to say to me
That this was never meant to be
'Cos the days are long where I come from
The next few days I'm free
There's a train I want to catch
But it won't leave here for a while
Till darkness fills the eastern sky
And streetlights stretch for miles
Through the spring
And the winter and the morning


Esperando a que la luna birlle
Todo el camino de vuelta a casa
me la paso diciéndote que atrapé al sol
escondiéndose por encima de mi hombro
y otro día ha comenzado.
Estaba siguiendo una pista
por donde nunca antes había pasado
persiguiendo cielos oscurecidos en lo alto
que se ven como en primavera
como el invierno
y la mañana..
Si hay un sitio al que quisiera ir,
entonces iré contigo
ya que en mis sueños las cosas
que deseo,
siguen haciéndose realidad.
Ahora un nuevo día llega,
se lleva la oscuridad de mi vista
y las sombras que estaban dormidas
vienen y bailan bajo la luz
mientras trato de esconderme
manteniendo el sol lejos de mis ojos
los cierro fuerte
y ahora espero a que la luna brille

No trates de convencerme
de que esto nunca debió pasar
porque los días son largos de donde vengo
y los próximos días los tengo libres
hay un tren que quiero tomar
pero no se irá de aquí por un tiempo
hasta que la oscuridad llene los cielos del este
y las luces de las calles se alarguen por millas
a través de la primavera
y del invierno y la mañana..

2 comentarios:

saRa(í) dijo...
Este comentario ha sido eliminado por el autor.
saRa(í) dijo...

Yo quiero la de

Don't Dream It's Over

de Crowded House... una canción

viejisima que escuché por primera

vez en Dawson´s Creek y hace poco

en una comedia italiana de nombre

El beso (muy buena por cierto)y

hoy en la mañana la volví a

escuchar en Universal Stereo así

que espero mi petición sea

escuchada.

A y también la de Video Killed

Radio Star, claro si no es mucho

pedir... siempre he tenido

curiosidad por lo que dice esa

canción.

(borre el primer comentario sin querer, soy nueva en esto)