Hace unos días, apenas unos cuantos días, pasé una temporada horrorosa metido en mi cabeza pensando en lo que podría ser que pensara, en lo que podría significar lo que no sabía si significaba algo en absoluto. Lo peor que se puede hacer cuando se tiene un problema es echarlo a un lado; eventualmente crécen. Y siguien y siguen, cual viles pilas duracel (TM).
¿Qué puedes hacer cuando estás sólo contra ti mismo? Algunas personas corren, otras gritan muy fuerte hasta perder la fonación.
No... yo no puedo hacer ni una ni otra.
Así que, tomando a consideración ambas cosas camino distancias largas mientras platico en voz muy alta todas las cosas que están "messign me up".
Y ayuda.. pero no basta. Por eso acabé cantando Music When The Lights Go Out.
Apenas unos días antes de mi periodo negruzco le decía a mi querida George: chica, si alguna vez te hago algo malo, o algo por lo que te enojes conmigo, te dedicaré esta canción -contestó con su habitual dulzura parsimónica tan característica nipona y a la vez tan acojonante "que yo no podría hacerla enojarse conmigo". Paaaas. Encima me dijo: con que me dediques una canción bastará. Esa es mi chica, pensé. Después pensé un poco más y dije: no, prefiero que me odie a que me diga que no podría odiarme... pero así es George, uno no puede cambiar al viento. Y George es el viento. Algunas personas, valga mencionarlo, usan la defrenestación para salirse de ellos mismos, como Amelié Nothomb.
Lo último en lo que pensé durante esos días negros de dicimbre (siempre son de diciembre, te equivocaste Ale Pa, es en diciembre no en enero ;) fue en mi pequeño amigo imaginario. No, pensaba una y otra vez en quién fue que me pasó la canción por primera vez, lo irónico que era que ahora, por fin la entendiera, justo cuando no quería sentirla. Me llené de emociones como para apilar una enciclopedia y las puse todas sobre mi mesa. Al final tuve que ceder ante el poder de la canción, pues recordé que más atrás aún, cuando fue escrita, ésta canción representó una reconciliación entre Carl Barat y Pete Doherty. Enfrenté las emociones un poquito.. pero no lo hubiera logrado sin Coss interveniendo; como dijera la sabia canción de Hello Seahorse, "I won't say anything if you do't say anything, we can't talk talk talk talk talk".
Para todos a quienes he decepcionado por no publicar rolas en varios meses...
Sinceramente: Kome masai.
Y más sinceramente aconsejo: usad esta canción cuando estés en problemas. Recuerden, las canciones más lindas tienen tras de sí un montón de personas significandolas. En este caso para mí, como les he relatado cuatro; Cosa, que me la presentó, George, que me hizo traducirla -inconcientemente- y Mr. Doherty y Mr. Barat. Y pues si sigo así Sara y la la la y la. Blah. So, unknown interlocutor of mine: do you have the answer? Is it cruel or kind? I think I have mine.. and is the first one.
Si la escuchan en acustico es doblemente linda. Y tierna, sobre todo es tierna.
¿Qué puedes hacer cuando estás sólo contra ti mismo? Algunas personas corren, otras gritan muy fuerte hasta perder la fonación.
No... yo no puedo hacer ni una ni otra.
Así que, tomando a consideración ambas cosas camino distancias largas mientras platico en voz muy alta todas las cosas que están "messign me up".
Y ayuda.. pero no basta. Por eso acabé cantando Music When The Lights Go Out.
Apenas unos días antes de mi periodo negruzco le decía a mi querida George: chica, si alguna vez te hago algo malo, o algo por lo que te enojes conmigo, te dedicaré esta canción -contestó con su habitual dulzura parsimónica tan característica nipona y a la vez tan acojonante "que yo no podría hacerla enojarse conmigo". Paaaas. Encima me dijo: con que me dediques una canción bastará. Esa es mi chica, pensé. Después pensé un poco más y dije: no, prefiero que me odie a que me diga que no podría odiarme... pero así es George, uno no puede cambiar al viento. Y George es el viento. Algunas personas, valga mencionarlo, usan la defrenestación para salirse de ellos mismos, como Amelié Nothomb.
Lo último en lo que pensé durante esos días negros de dicimbre (siempre son de diciembre, te equivocaste Ale Pa, es en diciembre no en enero ;) fue en mi pequeño amigo imaginario. No, pensaba una y otra vez en quién fue que me pasó la canción por primera vez, lo irónico que era que ahora, por fin la entendiera, justo cuando no quería sentirla. Me llené de emociones como para apilar una enciclopedia y las puse todas sobre mi mesa. Al final tuve que ceder ante el poder de la canción, pues recordé que más atrás aún, cuando fue escrita, ésta canción representó una reconciliación entre Carl Barat y Pete Doherty. Enfrenté las emociones un poquito.. pero no lo hubiera logrado sin Coss interveniendo; como dijera la sabia canción de Hello Seahorse, "I won't say anything if you do't say anything, we can't talk talk talk talk talk".
Para todos a quienes he decepcionado por no publicar rolas en varios meses...
Sinceramente: Kome masai.
Y más sinceramente aconsejo: usad esta canción cuando estés en problemas. Recuerden, las canciones más lindas tienen tras de sí un montón de personas significandolas. En este caso para mí, como les he relatado cuatro; Cosa, que me la presentó, George, que me hizo traducirla -inconcientemente- y Mr. Doherty y Mr. Barat. Y pues si sigo así Sara y la la la y la. Blah. So, unknown interlocutor of mine: do you have the answer? Is it cruel or kind? I think I have mine.. and is the first one.
Si la escuchan en acustico es doblemente linda. Y tierna, sobre todo es tierna.
Music When The Lights Go Out
Is it cruel or kind not to speak my mind,
and to lie to you rather than hurt you?
Well I'll confess all of of my sins
after several large gins
but still I'll hide from you,
hide what's inside from you.
And alarm bells ring
when you say your heart still sings
when you're with me.
Won't you please forgive me?
But I no longer hear the music
Oh no no no no no
And all the memories of the pubs
and the clubs and the drugs and the tubs
we shared together,
Will stay with me forever.
But all the highs and the lows
and the to's and the fro's,
They left me dizzy,
Oh won't you please forgive me
I no longer hear the music
Oh no no no no
Well I no longer hear the music when the lights go out,
Love goes cold in the shades of doubt
The strange fate in my mind is all too clear.
Music when the lights come on
The girl I thought I knew has gone,
And with her my heart had disappeared...
Well I no longer hear the music
Oh no no no no no
All the memories of the fights and the nights
and the blue lights, all the kites
We flew together,
I thought they'd fly forever.
But all the highs and the lows
and the to's and the fro's
They left me dizzy,
Oh won't you forgive me
But I no longer hear the music
Oh no no no no no
Music when the lights go out
Love goes cold in the shades of doubt
The strange fate in my mind it's all too clear.
Music when the lights come on
The girl I thought I knew has gone
And With her my heart had disappeared
Well I no longer hear the music
Oh no no no no no
And no longer hear the music
Musica cuando se va la luz
¿Es cruel o amable, no decir lo que pienso,
y mentirte en lugar de lastimarte?
Pues confesaré todos mis pecados
tras varias ginebras grandes
pero seguiré escondiendote,
escondiendo lo que está dentro de ti.
Y una campana de alarma suena
cuando dices que tu corazón aún canta
cuando estás conmigo.
¿No podrías perdonarme?
Pero ya no oigo más la música
Oh no no no no no
Y todos los recuerdos de los pubs*
y los clubs y las drogas y las tinas
que compartimos,
se quedarán conmigo por siempre.
Pero todos los altos y bajos
y los ires y venires
me dejaron mareado,
¿No me perdonarías por favor?
Ya no escucho más la música
Oh no no no no
Ya no escucho más la música cuando se va la luz,
el amor se enfría en las sombras de la duda
el extraño destino en mi mente está hasta demasiado claro.
Música cuando las luces regresan
la chica que creía conocer se ha ido
y con ella mi corazón ha desaparecido...
ya no escucho más la música.
Oh no no no no no
Todos los recuerdos de las peleas en las noches
y las luces azules, todos los papalotes
que volamos juntos
pensé que volarían para siempre.
Pero todos los altos y bajos
y los ires y venires
me dejaron mareado,
¿No me perdonarías por favor?
Ya no escucho más la música
Oh no no no no
Música cuando se van las luces,
el amor se enfría en las sombras de la duda,
el extraño destino en mi mente está hasta demasiado claro.
Música cuando las luces regresan
la chica que creía conocer se ha ido
y con ella mi corazón ha desaparecido.
Ya no escucho más la música
Oh no no no no no
y ya no escucho más la música.
*Pub, especie de sitio de reunión en Inglaterra dónde se sirve comida a veces y principalmente bebidas. También llamados estos sitios Public House. No son estrictamente bares, pero guardan ciertas similitudes entre sí.
1 comentario:
De nada señor, luego le presento más canciones así de bonitas que espero algún día recuerde con alegría como esta que a mí también me encanta.
Publicar un comentario