martes, 5 de enero de 2010

The Cardigans - No sleep (Traducción)

Y precisamente esta noche que pasé chocando con cosas (literal y metaforicamente) y juntando ideas para hacer cosas, la termino con No Sleep. Bueno, ya es un poco tarde, son las ocho casí..
pero mi intención es la misma.




No sleep


It's way too late to think of
Someone I would call now
And neon signs got tired
Red eye flights help the stars out
I'm safe in a corner
Just hours before me

I'm waking with the roaches
The world has surrendered
I'm dating ancient ghosts
The ones I made friends with
The comfort of fireflies
Long gone before daylight

And if I had one wish fulfilled tonight
I'd ask for the sun to never rise
If God leant his voice to me to speak
I'd say go to bed, world

I've always been too late
To see what's before me
And I know nothing sweeter than
Champaign from last New Years
Sweet music in my ears
And a night full of no fears

But if I had one wish fulfilled tonight
I'd ask for the sun to never rise
If God passed a mic to me to speak
I'd say stay in bed, world
Sleep in peace



Sin dormir

Es demasiado tarde para pensar en
alguien a quién pudiera llamar ahora
y los anuncios de neon estan cansados
vuelos de ultima hora ayudan a las estrellas a salir
estoy seguro en una esquina
unas horas antes de mí

Camino con las cucarachas
el mundo se ha rendido
salgo con viejos fantasmas
aquellos de los que me hice amigo
el comfort de las luciernagas
partido mucho antes del amanecer

Y si se me cumpliera un deseo esta noche
pediría que el sol nunca saliera
si Dios me prestara su voz para hablar
diría al mundo que se fuera a acostar

Siempre he estado demasiado tarde
para ver lo que hay frente a mí
y no conozco nada más dulce que
la champaña de año nuevo
dulce música en mis oidos
y una noche vacia de miedos

Pero si se me cumpliera un deseo esta noche
pediría que el sol nunca saliera
si Dios me prestara su voz para hablar
diría al mundo que se fuera a acostar,
a dormir en paz.

2 comentarios:

Anónimo dijo...

"Hour with time

I tell you:
it is not the wind
it is time
that is forever
flowing."

Alfredo Castañeda

Anónimo dijo...

"Waking with the roaches", no "walking with the roaches"