martes, 18 de septiembre de 2012

Torn - Natalie Imbruglia (Traducción al español)



No es una separación, pero es una separación, no era una relación (sí era). Fin. Antes de seguir diciendo pendejadas, paro el tren de pensamiento que no me ayuda a quedar bien parado. Como dirían los de Mother Mother, guardando las apariencias, antes de lanzar todo a la pila que arde. Debería traducir esa canción también, debería traducir todas las canciones que hay de Mother Mother y dejar de traducir para siempre. No, la verdad no. Me he desviado del tema, pero es que ha salido hoy a la venta el disco The Sticks de la banda canadiense y yo también he salido en un breve video, de la versión definitiva de Dread in My Heart. Intentaré revisar mi traducción si no la he puesto acá, y si la he puesto, que traigo la cabeza en una maleta aparte estas semanas, pues ya la colgaré por acá. La traducción, la cabeza, por mi bien, se queda en la maleta. 

Torn. Otra de esas canciones que me persigue. ¿A usted no? Es que fíjese nada más, he vuelto los ojos a los mensajes que intercambié con cierta dulcinea, y me siento apendejado. El quijote se habría de sentir aquijotato, pero yo, de quijote tengo poco y más de empedernido que busca que las cosas salgan como él quisiera, que sueña con globos de cantolla, con un tiempo y un lugar que se le dice reiteradamente en el silencio del interlocutor que esquiva las preguntas más importantes: vete, ¿a qué horas te vas? Ya no sé si seguir esperando la respuesta a las cartas, digo, que bien podría llegar en diciembre, cuando demostraría la falta de tacto, total, de mi interlocutor, su abierta desconección emocional y quizá sus planes malévolos, que creo que son intencionados, que versan sobre dejarme en la zozobra a imaginar de lo lindo. Soy, por decisión, a veces y a ratos más que por definición, un tipo que escribe, tengo una imaginación muy activa: no me dejes en silencio, le he dicho antes, pero parece que no acaba de entender a qué me refiero con silencio. Un infortunio, total, en el sentido lingüístico (ese cuando el mensaje no llega y se pierde) y en tantos tales otros. Muero de sueño, he trabajado demasiado.  


Torn

I thought I saw a man brought to life
He was warm, he came around like he was dignified
He showed me what it was to cry
Well you couldn't be that man I adored
You don't seem to know, don't seem to care what your heart is for
But I don't know him anymore
There's nothing where he used to lie
My conversation has run dry
That's what's going on, nothings fine I'm torn

I'm all out of faith, this is how I feel
I'm cold and I am shamed lying naked on the floor
Illusion never changed into something real
I'm wide awake and I can see the perfect sky is torn
You're a little late, I'm already torn

So I guess the fortune teller's right
Should have seen just what was there and not some holy light
To crawl beneath my veins and now
I don't care, I have no luck, I don't miss it all that much
There's just so many things that I can't touch, I'm torn

I'm all out of faith, this is how I feel
I'm cold and I am shamed lying naked on the floor
Illusion never changed into something real
I'm wide awake and I can see the perfect sky is torn
You're a little late, I'm already torn. Torn.

There's nothing where he used to lie
My inspiration has run dry
That's what's going on, nothings right, I'm torn

I'm all out of faith, this is how I feel
I'm cold and I am shamed lying naked on the floor
Illusion never changed into something real
I'm wide awake and I can see the perfect sky is torn
I'm all out of faith, this is how I feel
I'm cold and I'm ashamed bound and broken on the floor
Youre a little late, Im already torn


Desgarrada

Creí ver un hombre traido a la vida
era cálido, apareció como dignificado
me mostró lo que era llorar . .
pues, tú no podrías ser ese hombre que adoré
tú no sabes, aparentemente, no te importa para qué tienes el corazón
pero ya no lo conozco en verdad.
No hay nada donde el solía acostarse
mi conversación se ha secado
eso es lo que pasa, nada está bien, estoy desgarrada

Ya no tengo fe, así es como me siento
tengo frío y estoy asustada, acostada desnuda en el piso
la ilusión nunca se volvió algo real
estoy bien despierta y puedo ver que el cielo perfecto está desgarrado
llegas algo tarde, ya estoy desgarrada.

Así que supongo que los videntes están en lo cierto
debía haber visto lo que estaba allí y no una luz sagrada,
arrastrándose por mis venas y ahora
no me importa, no tengo suerte, no lo extraño tanto
hay demasiadas cosas que no puedo tocar, estoy desgarrada
Ya no tengo fe, así es como me siento
tengo frío y estoy asustada, acostada desnuda en el piso
la ilusión nunca se volvió algo real
estoy bien despierta y puedo ver que el cielo perfecto está desgarrado
llegas algo tarde, ya estoy desgarrada.

No hay nada donde el solía acostarse
mi inspiración se ha secado
eso es lo que pasa, nada está bien, estoy desgarrada.

Ya no tengo fe, así es como me siento
tengo frío y estoy asustada, acostada desnuda en el piso
la ilusión nunca se volvió algo real
estoy bien despierta y puedo ver que el cielo perfecto está desgarrado.

Ya no tengo fe, así es como me siento
tengo frío y estoy avergonzada, atada y deshecha en el piso
llegas algo tarde, ya estoy desgarrada.




**Torn, puede ser "desgarrado", "roto", al respecto de objetos. Debido a que la metáfora es más clara, cuando hablas de un cielo desgarrado que cuando hablas de un cielo roto, por eso he usado esa palabra para la traducción. En general creo que la letra es muy transparente (es de esas letras que antes me hacían sentir alivio, porque otras me ponían en jaque, digo, me pidieron una de Elliott Smith !!). Reposaré en el pop por un rato. Dormir~  

2 comentarios:

Anónimo dijo...

teniendo regresiones...agradables, por cierto. i try to smile, maybe soon. g.

Esteban Hdz. III dijo...

Maybe soon. Spiritualized says: Only fools rush in. .