viernes, 7 de agosto de 2009

Black Moth Super Rainbow - Born On A Day The Sun Didn't Rise (Traducción al español)


Bueno... no me puedo quejar, esta canción es muy breve, así que ¡¡la voy a traducir completita!! Ja, ja, ja. No, es que, sí dice muy poquito. Pero algo es algo. Es más, no sé porqué la banda decidió llamarse así, pero suena a algo así como "Super arcoíris de la polilla negra". Muy extravagante nombre tienen.


Born On A Day The Sun Didn't Rise

Born on a day the sun didn't rise
Born in a world without sunshine
You, you're the apple of my eye
Born on a day the sun didn't rise

Born on a day the sun didn't rise
Born in a world without sunshine
You, you're the apple of my eye
Born on a day the sun didn't rise

Born on a day the sun didn't rise
Born in a world without sunshine
You, you're the apple of my eye
Born on a day the sun didn't rise


Nacido un día que el sol no brilló (o no salió)

Nacido en un día que el sol no brilló.
Nacido en un mundo sin luz de sol.
Tú, tú eres quién me ha cautivado.
Nacido en un día que el sol no brilló.

Nacido en un día que el sol no brilló.
Nacido en un mundo sin luz de sol.
Tú, tú eres quién me ha cautivado.
Nacido en un día que el sol no brilló.

Nacido en un día que el sol no brilló.
Nacido en un mundo sin luz de sol.
Tú, tú eres quién me ha cautivado.
Nacido en un día que el sol no brilló.

No hay comentarios: