domingo, 1 de agosto de 2010
Bassin Street Blues - Ella Fitzgerald (Traducción)
Mi jefe tiene un disco de Jazz que le regalamos en su cumpleaños. Un disco exepcional dónde viene esta versión que por fin subieron a Youtube, o por fin me encontré. El caso es que uno no puede pasar por alto esta versión. Escuchen nada más cómo esta mujer juega con su registro hasta llegar a lugares explorados sólo por Mr Armstrong... es apabullante.
En fin. Ojalá les guste la canción.
Y ojalá bailen bastante... digo, no es que sepa bailar Jazz, pero vale la pena saber en muchas ocasiones. hoo o o Bassin Street Blues!!
Bassin Street Blues
Won't you come along with me
to the Mississippi
we'll take a boat to the land of dreams
Steam down the river, down to New Orleans
The band's there to meet us
Old friends there to greet us
Where all the proud and elite folks meet
Heaven on earth, they call it Basin Street
Basin Street is the street
where the best folks always meet
in New Orleans, land of dreams
you'll never know how nice it seems,
or just how much it really means
Glad to be, oh yes-siree
Where welcome's free and dear to me
Where I can lose, lose my Basin Street Blues
Basin Street, oh Basin Street
Is the street, mama (scat)
New Orleans, land of dreams
(scat)
Blues de la calle Bassin
¿No me acompañarías
al Mississippi?
tomaremos un bote rumbo a la tierra de los sueños
Vapor que baja el rio, rumbo a Nueva Orleans
La banda está allá para unírsenos
viejos amigos allí para saludarnos
dónde todo el orgullo y la élite se reune
el cielo en la tierra, conocido como la calle Bassin.
La calle Bassin, es la calle
dónde los mejores muchachos siempre se juntan
en Nueva Orleans, tierra de los sueños
nunca sabrás que lindo se ve
o simplemente cuanto significa en realidad
Gustosa de estar, oh sí señoor
dónde la vienvenida es gratuita y cariñosa para mí
dónde puedo perder, perder mi tristeza de la calle Bassin
Calle Basin, oh calle Basin
Es la calle, mami (scat)
Nueva Orleans, tierra de sueños
(scat)
*Scat es una técnica de canto usada en el jazz. Pueden oírla en la canción.
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
No hay comentarios:
Publicar un comentario