domingo, 28 de octubre de 2012

Lucy Rose - In the Middle of the Bed (Traducción al español)


La segunda petición de Sara. No tengo mucho que decir, la canción dice prácticamente to'. ¿Algún comentario, Sara?


In the Middle of the Bed

I sleep in the middle of the bed
You don't know, is it fine to hold my hand?
I sleep in the middle of the bed
Sun slips through my cold hands

Do you really want me back?
Do you really want me back?

Cause I'm over it, over you
All over the town they say I love you
I'm over it, I'm over you
All over the town
They say I love you, yeah
They says I always will
They say I love you, yeah
These wounds, they won't heal

I talk to myself at night
Better still when the lights are turned out
I talk inside my head
Better if nobody knows what I said

Do you really want me back?
Do you really want me back?

Cause I'm over it, over you
All over the town they say I love you
I'm over it, I'm over you
All over the town
They say I love you, yeah
They says I always will
They say I love you, yeah
These wounds, they won't heal

It's all over the town
You're spreading the rumours
It's all over the town
You're spreading the rumours

If you knew me at all
You should all know my answers

They say I love you, yeah
They says I always will
They say I love you, yeah
These wounds, they won't heal


A la mitad de la cama

Duermo a la mitad de la cama
tú no sabes, ¿está bien tomar mi mano?
Duermo a la mitad de la cama
el sol se escurre entre mis manos frias

¿De verdad me quieres de vuelta?
¿De verdad me quieres de vuelta?

Porque lo he superado, te he superado
por toda la ciudad dicen que te amo
lo he superado, te he superado

Por toda la ciudad 
dicen que te amo, sí
dicen que siempre lo haré
dicen que te amo, sí,
estas heridas, no van a sanar

Hablo conmigo de noche
mejor quieta cuando las lices se encienden afuera
hablo dentro de mi cabeza
mejor que nadie sepa lo que dije

¿De verdad me quieres de vuelta?
¿De verdad me quieres de vuelta?

Porque lo he superado, te he superado
por toda la ciudad dicen que te amo
lo he superado, te he superado
por toda la ciudad 
dicen que te amo, sí
dicen que siempre lo haré
dicen que te amo, sí,
estas heridas, no van a sanar

Está por toda la ciudad
tu esparces los rumores
está por toda la ciudad
tu esparces los rumores

Si ellos me conocieran en absoluto
tu sabrías mis respuestas

Dicen que te amo, sí
dicen que siempre lo haré
dicen que te amo, sí
estas heridas no van a sanar.

Ashes to Ashes (David Bowie's cover) - Warpaint (traducción al español)


Oh, Sara, Mi vida no sería tan divertida sin ti. Me has introducido como quién mete un pepino a la salsa, al Shoegaze y, bueno, eso sólo es un decir. Tú sabes qué impacto has tenido en mi vida y si no lo sabes, bueno, simple, es grande. Bowie, por alguna razón tampoco simpatizo del todo con él. Creo que es por los matices de época. David Bowie es muy honesto en lo que refiere a su música, así tenemos que Thursday's Child (la primera que me viene a mente) es una canción muy representativa de finales de los noventas, algo similar diría de Ziggy Star Dust y su época. Es que Bowie es, generoso. Amelié Nothomb pone en Estupor y temblores la opinón de su supervisora, la señorita Fubuki Mori de que en una equiparación que la belga hace entre ambas y los personajes principales (Bowie y Ryuichi Sakamoto) de Merry Christmas Mr Lawrence, Mori refuta: usted no se parece a David Bowie. Yo tampoco. Pero a los dos nos gusta Arcade Fire. Espero que entiendas... y si no entiendes, bueno, ya tenemos razón para platicar un rato, ¿no? Isn't life that all about? (Ríete más). Y creo que hablamos de drogas aquí, sí, sí. :)


Ashes to Ashes

Do you remember a guy that's been
In such an early song
I've heard a rumour from Ground Control
Oh no, don't say it's true

They got a message from the Action Man
"I'm happy, hope you're happy too
I've loved all I've needed love
Sordid details following"

The shrieking of nothing is killing
Just pictures of Jap girls in synthesis and I
Ain't got no money and I ain't got no hair
But I'm hoping to kick but the planet is glowing

Ashes to ash and funk to funky
We know Major Tom's a junkie
Strung out in heaven's high
Hitting an all-time low

Time and again I tell myself
I'll stay clean tonight
But the little green wheels are following me
Oh no, not again
I'm stuck with a valuable friend
"I'm happy, hope you're happy too"
One flash of light but no smoking pistol

I never done good things
I never done bad things
I never did anything out of the blue, woh-o-oh
Want an axe to break the ice
Wanna come down right now

Ashes to ashes, funk to funky
We know Major Tom's a junkie
Strung out in heaven's high
Hitting an all-time low

My mother said to get things done
You'd better not mess with Major Tom
My mother said to get things done
You'd better not mess with Major Tom
My mother said to get things done
You'd better not mess with Major Tom
My mother said to get things done
You'd better not mess with Major Tom

Cenizas a las cenizas

Te acuerdas de un tipo que ha estado
en una canción tan temprana
he oído un rumpo de Control Tierra
Oh, no, no me digas que es verdad...

Recibieron un mensaje del Hombre de Acción
"Soy feliz, espero que seas feliz también,
he amado cuante tuve que amar
detalles sórdidos a continuación"

El aullido de la nada está matando
sólo fotos de una chica japonesa en síntesis y yo
no tengo dinero y no tengo pelo
pero espero patear, pero el planeta brilla

Cenizas a las cenizas y lo divertido al funk* 
sabemos que el mayor Tom es un drogo
puesto hasta arriba en las alturas del cielo
dándole a un siempre bajo

Es hora de nuevo, me digo a mí mismo
voy a quedarme limpio esta noche
pero las llantitas verdes me persiguen
oh, no, no de nuevo,
estoy atascado con un amigo valioso
"estoy feliz, ojalá estés feliz también"
un rayo de luz, pero ninguna pistola humeante

Nunce he hecho buenas cosas
nunca he hecho malas cosas
nunca hice nada imprevisible, woh-o-oh
quiero un acha para romper el hielo
quiero bajar ahora mismo

Cenizas a las cenizas y lo divertido al funk* 
sabemos que el mayor Tom es un drogo
puesto hasta arriba en las alturas del cielo
dándole a un siempre bajo

Mi madre me dijo que terminara las cosas
más te vale no meterte con el mayor Tom
Mi madre me dijo que terminara las cosas
más te vale no meterte con el mayor Tom
Mi madre me dijo que terminara las cosas
más te vale no meterte con el mayor Tom
Mi madre me dijo que terminara las cosas
más te vale no meterte con el mayor Tom



*Funky to funk es un juego de palabras. Funky es "movido", "divertido", el funk es un género, un baile, que se puede describir del mismo modo ;) Algo así como pon el Cha en el Cha cha cha.

sábado, 27 de octubre de 2012

Longpigs - Gangsters (Traducción al español)

http://youtu.be/OGtxL0mG8bg

(El video no me deja poner un link directo o adjuntaro aquí) O_O

Los cerdos pueden ser largos, sí, Longpigs. Mmm no me siento muy platicador, así que haré como si fueras mi diario por un rato. Bien, ayer me di cuenta de que se me pasó una cita en la embajdad (epic fail). Dormí un rato, ayuné un rato. Miré el techo, pero esta vez no pensé en el techo en sí. Pensé en el tiempo, y esperé. Llamé a cierta damisela y le leí una novela entera por teléfono mientras ella discurría entre irse a dormir o escucharme. ¡Es domingo! Haré uso de dominguerismos. :) Esta es la fulgurante segunda petición de Vesania. Fui al corona, por segunda vez. Fue divertido. Odio a los funcionarios de la embajada de los EEUU, me tratan con la punta del zapato. Me dan ganas de enseñarles un par de cositas en su lengua madre o a madrazo partido, pero, bueno. Proyectos de vida. Ah, no sé que hago. Debe ser la canción, me hace cosas mientras escribo esto. Gangsters. Una de esas palabras que no tienen sentido en español, porque "gang", o pandilla, no se parece a nuestro concepto latinoamericano de pandilla, quizá más a lo "Al Capone" etc. Bueno, confieso que no sé tanto de gangsters como quisiera, pero no se parecen a los Delfines ni a los Vagos 66, o sea, las pandillas con las que crecí en la Mocte. Bueno, no exactamente, nunca me llevé con ellos, pero sí escuchaba rumores y cosas. Ser pandillero en un país latinoamericano no me suena a algo a lo que un gringo le escribiría una canción. O sí. Quizá haya, quizá exista una canción. Me salgo del tema. ¡Pero leí 93 páginas en dos horas! Fue genial. Casi no tengo chance de leer, no soy muy bueno leyendo en voz alta, se me seca la garganta, se me traba la lengua: pero tengo el hábito a mi favor. Cuando iba a clase, si es que sea ese el término correcto, con Solares, descubrí lo que significa leer en voz alta. Es otro nivel de lectura, otro nivel de comprensión. Leí y leí. Y luego platiqué en linea con Kelly, breve. Como odio los bloqueos emocionales, pero, ahg, leí o escuché que es normal, y seguro tiene que ver con que no sea cristiano ni católico ni perro de nadie, aunque sí, a veces me quiero sentir el dueño de las calles. Pero es que mientras más sufres, mientras más esfuerzo haces que tu cerebro haga, más la pasas mal. Ya no sé bien de qué hablo. De pandillas, de cómo no es lo mismo "tenemos tantos y tantos segundos para escapar antes de que llegue la policía, Molly" a, "Córrele, cabrón, que esos hijos de su madre nos van a dar..." por supuesto, sabiendo que las posibilidades de que una patruya intervenga son mínimas y aún así, si pasara, lo más probable es que carguen contra tí, porque en ciertas condiciones, en ciertos lugares, te enseñan que es mejor no defenderte si te vas a quejar de una agresión. O no sé. Es frustrante vivir en un país que sangra, la tierra donde si no "nacieron" al menos sí "hicieron su patria" los curitas, no, no hablo de los parrocos, eclesíasticos, tra-la-la, hablo de las band-aids que le tapan la cara a tantos, para que puedan seguir moviendose. ¡Y ya somos la mano de obra más barata! Hemos ganado contra china en una competencia que nunca quisimos iniciar. Me quejo en el sitio equivocado, disculpas. Yo me quejo en todos lados. Cuando puedo.

(Interludio)

Gangsters

To lick your wounds and crack through the morphine's sweet darkness,
bloodies your eyes and fouls your kiss
it's you I can't forget,
I ain't cost you yet. I ain't lost you yet.
Jumped away from the lens, ground to a point love's blind pretence,
burst all those syphilitic cysts that rot the love of God,
stood where Moses trod, the lucky sod, you yet, I ain't caught it yet, you cast your clever net,
I ain't caught it yet. How can I forget? How can I forget?
you cast your clever net but I ain't caught it yet.

Gangsters don't cry, when they shoot you to die,
so keep the whites of their eyes in your sights.

I'm Staring buck naked at the world, no fig leaf needed, pure as gold,
burst all this complicated bliss that rots the love of God
stood where Moses trod the lucky sod.
And fizz the first touch of your tongue, flinched like the grip of moist uncle,
sniff sweet cocaine and disco sick, 'cause I can drink to this, every shot of bliss,
Aw shucks. Aw shucks, hits, I ain't caught it yet,
How can I forget? How can I forget?
you cast your clever net, I ain't caught it yet.
Aw shucks, Aw shucks.

Gangsters don't cry,when they shoot you to die,
so keep the whites of their eyes in my sights.

Lying in the sun like a fat dog with you is worth cancer.
Few pleasures, how white my clean ass could be,
there is not yet a neat Media label to describe you and me and this age.
Well fuck them.
And on the streets there's an advert real people pickled to the bone by the vultures of culture,
golf, hold on to yourself,
so hang on,
so hang on to yourself,
come on, come on, come on.
Make it feel like stealers tongue, a real flesh eater.
Fortune smiles on the the whites of the teeth, so bite m, bite me, bite me as aniseed candy.
And in the parks they skate to flow it all out,
It's all out, It's all out, they're all out, they're all out, I'm so glad they're all out.



Mafiosos

Lamer tus heridas y escabullirse a través de la dulce oscuridad de la morfina,
sangrientos tus ojos y faltas tus besos
es tú lo que no puedo olvidar
no te cuesto aún, no te he perdido aún
salté fuera de los lentes, aterricé en un sitio donde el amor es pretención ciega,
revienta todos esos quistes de sífilis que pudren el amor de dios,
parado ahí donde Moises andó, el suertudo tipo, tú aún, no te atrapo aún, arrojas tu sagaz red,
aún no te atrapo. ¿Cómo puedo olvidar? ¿Cómo puedo olvidar?
arrojas tu sagaz red, pero aún no la atrapo yo.

Los gangsters no lloran cuando te tiran a matar,
así que manten los blancos de sus ojos en tus vistas.

Miro, completamente desnudo, el mundo, sin necesidad de una hoja de higo, puro como el oro,
revienta toda esta complicada alegría que pudre el amor de dios
parado ahí donde Moises caminó, el suertudo tipo,
Y burbujea el primer toque de tu lengua, contraída como la agarradera de un tío humedo,
inhala ducle cocaína y enfermedad de disco, pues puedo brindar por ésto, cada trago de alegría,
Oh, vergüenza, oh, vergüenza, golpes, aún no lo he atrapado
¿Cómo puedo olvidar? ¿Cómo puedo olvidar? Arrojas tu sagaz red, aún no la he atrapado
oh, vergüenza, oh, vergüenza

Los gangsters no lloran cuando te tiran a matar,
así que preserva el blanco de sus ojos en mis vistas
yacer bajo el sol como un perro gordo contigo vale la pena el cancer,
Escasos placeres, cuán blanco mi trasero podría ser,
aú no hay un medio de comunicación para describirte a ti y mi o a esta era.
Pues, que se jodan,
Y en las calles hay un anuncio, gente real encurtida hasta los huesos por los buitres de la "cultura",
golf, agarrate a ti mismo,
así, aguanta
sostente de ti mismo
vamos, vamos, vamos
haz que se sienta como la lengua de un ladrón de lengua, un verdadero carnivoro.
La fortuna sonríe desde los blacos de los dientes, así que muérdelos, muérdeme, muérdeme como un caramelo de anís.
Y en los parques ellos patinan para sacarlo todo,
está todo fuera, está todo fuera, ellos están fuera, ellos están fuera, me alegra tanto que estén todos fuera.



Y canto... "Gangsters don't cry. .. "

domingo, 21 de octubre de 2012

Kimya Dowson - (Hold My Hand) Stinky Stuff (Traducción al español)



Al buscar la letra para Hold My Hand (Stinky Stuff) hallé el siguiente comentario:

Note from Kimya: "the kids that wrote the lyrics to this song were between the ages of 2 and 6 and i will not do them the injustice of trying to decipher their words".


Nota de Kimya: "Los niños que escribieron la letra para esta canción tenían entre 2 y seis años, y no voy a hacerles la injusticia de intentar descifrar sus palabras".

Ja, como si eso me fuera a detener a mí (╯°□°)╯︵ ┻━┻ *avienta una mesa de cabeza*

Me gustó traducirla. No tengo mucho que decir.. la canción dice muchas cosas en sí. Y Kimya, bueno, querida, ¿qué quieres no-interpretar? Digo, más claro que el agua. Mmmm 

¿Es duro ser un chico, no?
Para mí lo fue. 
A veces.
Fin


Stinky Stuff 

Once I knew a little girl
Who refused to eat
She just banged her head against the floor and
Didn’t sleep for a week
Both of her parents were mentally delayed and they
Lived in constant fear that their daughter would be taken away
So instead of getting help they just pretended
Everything was okay
So I called the social worker and said
Something is wrong, she said
You know how she turns into a brat when she doesn’t get what she wants
I’ll call you later when I’m done playing with my dog

Sometimes the world is dark and cold
And no matter what I’m told
I’m scared and I’m alone and I’m five years old
Will you hold my hand?

Once I knew a little guy
Runny nose and bruises on his thighs and I said hey
What happened here
He looked at me and said
Well my dad he hates me

So I called the social worker confidentially
And she called his mom and said
Guess who thinks your husband is beating up your son
Next thing I knew that family packed up
And they were gone

Back pressed flat against the wall
And they hit me with a ball
Pretend it didn’t hurt at all
Will you hold my hand?

Maybe I’ll call Oprah
There must be something she can do
I’ll say I’m fat and I’m black and I’m sick of seeing little kids feel blue
And me and Oprah we will fix CPS
And we’ll make sure that people working with kids have bigger hearts than the rest
And if you want to have a baby
You’ll have to past a test

It sucks when for a little kid living means lying
And the only place you feel safe is pretending your flying
And you’d rather be caught dead than be caught crying
Will you hold my hand?

Abuse and neglect are highly contagious so
I called that social worker up and I said
Hey lady you’re outrageous
She said smarty pants
You want a gold star?
I said no I wanna bash your head in
With a crowbar
But the cycle of violence has to end somewhere

Come and take a swim with me
We’ll wait under water patiently
For the output of endorphins as we’re swallowed by the sea
Will you hold my hand?
Will you hold my hand?
Will you hold my hand?


Cosas apestosasi

Una vez conocí a una pequeñita
que se negaba a comer
sólo azotaba su cabeza contra el piso
y no durmió por una semana
sus dos papás eran retrasados mentales y
vivían atemorizados de que su hija hubiera sido raptada
así que en lugar de pedir ayuda
fingieron que todo estaba bien
así que llamé a la trabajadora social y le dije:

algo está mal. Dijo:

Tú sabes cómo ella se vuelve una lata cuando no le dan lo que quiere
te llamo luego cuando termine de jugar con mi perro

A veces el mundo es oscuro y frio
y no importa lo que me digan
tengo miedo, y estoy solo y tengo 5 años de edad
¿me tomarías de la mano?

Una vez conocí a un pequeñito
con la nariz suelta y moretones en sus piernas y le dije, hey
qué te pasó
me miró y dijo
es que mi papá me odia

Así que llamé a la trabajadora social confidencialmente
y ella llamó a su mamá y dijo
¿adivina quién cree que tu esposo le pega a tu hijo?
de repente me entero de que esa familia empacó sus cosas
y se fueron
con la espalda puesta contra la pared
y me golpearon con una pelota
fingí que no me dolió nada
¿me tomarías de la mano?

Quizá llame a Oprah
debe haber algo que ella pueda hacer
diré que estoy gorda, soy negra y estoy cansada de ver niñitos tristes
y entre Oprah y yo vamos a arreglar CPS*
y nos aseguraremos que la gente que trabaja y tiene hijos tengan corazones más grandes que los demás
y si quieres tener un bebé
tendrás que pasar un examen

Apesta cuando para un niño vivir significa mentir
y el unico lugar en donde te sientes a salvo es haciendo como que vuelas
y preferirías que te encontraran muerto que llorando
¿me tomarías de la mano?

El abuso y la negligencia son altamente contagiosos, así que
llamé a la trabajadora social y dije
Oiga señorita, usted es increíble
ella me dijo, a ver, listito
¿quieres una estrella de oro?
dije que no, quiero quiero golpearte
con una barreta
pero el ciclo de violencia tiene que acabar en alguna parte

Ven y nada conmigo
esperaremos pacientemente bajo el agua
a que llegue el golpe de endorfinas mientras nos traga el mar
¿me tomarías de la mano?
¿me tomarías de la mano?
¿me tomarías de la mano?




*Child Protective Services (Servicio de protección infantil, algo así como el DIF en México)

martes, 2 de octubre de 2012

Asobi Seksu - Transparence (Traducción al español)


La voyz de Yuki me ha fascinado desde la primera vez que escuché Thursday. La forma en que los elementos musicales que componen las canciones de Asobi Seksu ensamblan, le concede un grado de unicidad a su estilo. ¡Al fin tengo una referencia de lo que es el Shoegaze! Es que las chicas de Telepathe hicieron de las suyas en mi cabeza con su disco, que escuché, admito, tras adorar su "four on the ground beat". Debo traducir también esa canción, esa canción llamada So Fine. Ellas mencionan en una entrevista con la televisión alemana que tienen influencias del Shoegaze, o, bueno, total conocimiento del género y dominio de su forma. Lamentablemente no he dedicado mucho tiempo a Asobi Seksu, ya que considero que es una banda más bien caracterísitca de mi hermana Sara. Pero Citrus es un album sensacional. Tuve sensaciones muy parecidas al escuchar éste tema, request de un buen anónimo que gusta del blog. ¿A quién no podría gustarle el blog, me pregunto, a quién? :P


Transparence

We can figure out ways to complain there's nothing new
Afternoons spent on a park bench where everyone acts like you
Telling you what you already new that
This time was better,or that way was better
Don't let me know you
I think you heard me
You gave me nothing
But I offered less than you

Throw out the doorstops and reach for the light
Someday is coming so we'll hold ourselves tight
Gather our mirrors, nothing feels right
Someday is coming, but we'll stay asleep tonight
If we get to sleep tonight

We can laugh our heads of when no one understands
And nature's working against us and chewing down the plants
These for the story
I'm such a criminal
If anyone saw you, I'd be so embarrassed
At least someone loves you
Words of my bathroom
You sounded so desperate
But I offered less than you

Throw out the doorstops and reach for the light
Someday is coming so we'll hold ourselves tight
Gather our mirrors, nothing feels right
Someday is coming, but we'll stay asleep tonight
If we get to sleep tonight

Spelling out our daydreams
I'm catching myself in time
Spelling out our daydreams
I've caught myself in time

(oh oh oh oh, oh)
(oh oh oh oh, oh)
(oh oh oh oh, oh)
(oh oh oh oh, oh)



Transparencia

Podemos encontrar la manera de quejarnos de que no hay nada nuevo
tardes gastadas en una banca de parque donde todos actúan como tú.
Te dicen lo que ya sabías, que
esta vez fue mejor, o que de esa forma fue mejor.
No me dejes conocerte
creo que me escuchaste
no me diste nada
pero yo ofrecí menos que tú
Deshaste de los topes de las puertas y alcanza la luz
un día llegará, así que nos abrazaremos fuerte
juntaremos nuestros espejos, nada se siente bien
un día vendrá, pero nos quedaremos dormidas esta noche
si es que podemos dormir esta noche

Podemos morirnos de la risa cuando nadie entienda
y la naturaleza, en nuestra contra acaba con las plantas
estos para la historia
soy una verdadera criminal
si alguien te vio, estaría tan avergonzada
al menos alguien te ama
palabras de mi baño
sonaste muy desesperado
pero yo ofrecí menos que tú

Deshaste de los topes de las puertas y alcanza la luz
un día llegará, así que nos abrazaremos fuerte
juntaremos nuestros espejos, nada se siente bien
un día vendrá, pero nos quedaremos dormidas esta noche
si es que podemos dormir esta noche

Explicando nuestras ensoñaciones con detalle
me atrapo a mi misma a tiempo
explicando nuestras ensoñaciones
me atrapé a mi misma a tiempo

(oh oh oh oh, oh)
(oh oh oh oh, oh)
(oh oh oh oh, oh)
(oh oh oh oh, oh)

Shawn Philips - All Our Love (Traducción al español)


Para un anónimo que ha visitado. Qué bien que te guste el blog. Aquí está la traducción. Encontré la letra de la canción junto a la breve grabación que encontré en YT dónde viene desde el segundo parrafo. Es un poco confuso, pero no encontré la grabación completa. 

:(

De su voz y del año, he de añadir, que ambos son impresionantes. La poesía de la letra corresponde a un ambiente, época muy contemporaneo. Me sorprendí al leer esto... 
Pero las viejas canciones no mueren. Afortunadamente. Ojalá los diseñadores gráficos y los mercadólogos respetaran la tradición de "repetir" de nuevo las épocas. No soy tan versado en diseño, pero sí sé que es una de las cosas que jode a mucha gente, les dice como vestirse, se mete en su forma de pensar y de actuar. Quizá le mando cartas a un tirano, creo que sí: al tirano no le importa un carajo lo que diga, acaso se ríe. Perro yo trabajo para otro tirano, uno que lucha una batalla perdida, y sé que luchar a costa de la vida, a costa de la comodidad, tiene sus recompensas. Sonrisas que no se compran, sonrisas que no nacen de una idea de "reafirmación" de una "salvaguarda". 
A sus 69 años, Shawn tiene muchas cosas que decir todavia. Y si me lo encuentro alguna otra vez, seguro voy a platicar con él. Gracias por idea, anónimo (a veces me gusta más que me dugan su nombre, a veces, respeto su libertad a ser una voz en algún lugar). Ojalá que te guste.


All Our Love

And why should we
Want to go back where we were
How many years could that have been?

And why should we
Want to live a life that's past
And nevermore will ever be
Aren't you happy now with all the things you have around your life?
Your newborn child
Your grandchildren
Your loving loyal wife
Is it your tax and debts and moneyed threats
And violence in your life
The threat of being thrown in jail
And hated out of spite
But why couldn't we
Create the age we want to have
Without the memory?

Todo nuesro amor

Y ¿por qué, deberíamos
desear volver a donde estuvimos?
¿cuántos años podrían haber sido?

Y ¿por qué deberíamos
desear vivir una vida que ha pasado
y nunca más volera a ser?
¿No eres feliz con todas las cosas que tienes en tu vida?
Tu recién nacido
tu nieto
tu amorosa y fiel esposa
Son tus impuestos, deudas y amenazas económicas
y la violencia en tu vida
la amenaza de caer en la carcel
y odiado por resentimiento
¿Pero por qué no podríamos
crear la era que anhelamos vivir
sin la memoria?