lunes, 29 de febrero de 2016

Hop Along, Queen Ansleis - Of My Brothers and the Bear (traducción al español)



Antes de que Hop Along fuera una banda, existió Hop Along, Queen Ansleis, el proyecto de Frances Quinlan como solista. De allí proviene este tema que he estado escuchando como un poseso por las pasadas 24 horas. No sé cómo sucedió exactamente, pero ahora que empiezo a salir del trance y a regresar al mundo tangible, aquí les comparto esta canción. Me encanta esa fotografía que encontré de Frances, según comprendo hace algunos ayeres, porque alguna vez jugué con esas letras en un campamento donde estaba ayudando y formé la frase "Lift A Whale". Después le tomé una foto y ahora que lo pienso, no tengo forma de corroborar mi testimonio porque la foto debe haberse perdido en el teléfono de mi destinatario. También me encanta porque Frances se ve desenfocada y en general diría que la música de Hop Along está un poco en esa capa de la sintonización, no se alcanzan a ver bien, pero se distinguen. Personalmente me gustan los retratos que buscan dibujar una cosa pero acaban dejando a descubierto lo más importante. Creo que eso es suficiente por ahora. Esta canción me emociona. La historia no es muy importante, lo que nos queda es un cúmulo de sensaciones extravagantes... como la anécdota del oso. No somos artistas, nadie. ¿Cierto?


Of My Brothers and the Bear

We thought we heard a bear,
we turned around to run,
me and my cousins one by one,

thought man if i had a gun,
i'd have shot him in the head,
i'd of shot that big bear dead,

laid his skin out in the sun,
and hang him up to dry with clothespins,
and the town would think me brave,

throw a party in my honor,
mom would paint my face with deerblood,
i'd enter like a god,

and the bear'd be on a flagpole,
wave to all the little boys and girls,
come spring he would disintegrate,
and be reborn a plumber,

so suddenly it seems to me i ain't no artist,
i ougha be the dirt along the ocean floor,
so when it drains i'll float to shore,

now scathingly i'll throw the paint against my wall,
and fall and faint,
my bones will know just what to do,
by the break of dawn i will be new,

we thought we saw a man,
we could not see a gun,
so my brother said move on,

thought man if i had a bomb,
i'd of blown the scoundrel up,
watch his head and heart hiccup,
erupt in tinsel and blue cinders turn august into winter,

and we'd build a big snowman out of his pancreas and glitter,
grab a scarf so he won't shiver,
it'll keep him nice and warm,

and the man he'd blow to heaven,
be among his loves and brethren,
in the morning he'd wake up to find himself reborn a bear,

so suddenly it seems to me i ain't no artist,
i oughta be the dirt of the ocean flooor,
so when it drains i'll float to shore,

now scathingly i'll throw the paint along the mountains,
liberate the blue all the seagulls will adore,
they won't care for the fish anymore,

i guess i...i will wake up,
i'll shake this off,
i'll call my cousins,
miss my brother my father my mother,
and my big sister in new mexico,

i don't recall it was just a dream,
but if i see a bear i hope it might come back to me






Sobre mis hermanos y el oso

Creímos escuchar un oso,
nos dimos la vuelta para echarnos a correr
yo y mis primos, uno por uno

pensamos: ¡demonios, si tuviera una pistola
le hubiera disparado en la cabeza
hubiera dejado a ese enorme oso bien muerto!

hubiera dejado su piel al sol
tendida con pinzas de la ropa
y el pueblo me llamaría valiente

harían fiestas en mi honor
mi madre me pintaría la cara con sangre de venado
entraría al pueblo andando como un dios

y el oso acabaría en un asta
ondeando para los niños y las niñas
en primavera se desintegraría
y renacería en un plomero,

de pronto me parece que no soy un artista,
más bien debo ser la mugre en el fondo del océano
cuando lo drenen, flotaré hasta llegar a la orilla

rencorosamente aventaré la pintura contra la pared,
caeré y me desmayaré
mis huesos sabrán que hacer
para el amanecer ya seré otra

Creímos haber visto un hombre
no vimos ningún arma
así que mi hermano dijo: vámonos

pensó: "demonios, si tuviera una bomba
volaría al desgraciado en pedazos
vería su a su cabeza y a su corazón hipar
erupción de oropel y cenizas azules, convertirían agosto en invierno

construiríamos un hombre de nieve de su pancreas y brillantina
ponle una bufanda para que no tirite
lo mantendrá tibio y confortable

el hombre volaría al paraíso,
quedaría con sus seres amados y sus hijos
y en la mañana despertaría renacido en un oso,

de pronto me parece que no soy un artista
más bien debo ser la mugre en el fondo del océano
cuando lo drenen, flotaré hasta llegar a la orilla

rencorosamente aventaré la pintura en las montañas,
liberaré el azul y las gaviotas lo adorarán
ya no les va a importar el pescado

quizá debería despertar,
me voy a despejar
llamaré a mis primos
extraño a mi hermano y a mi padre y a mi madre,
y a mi hermana mayor en Nuevo México

no creo que fuera solamente un sueño...
no creo que fuera solamente un sueño,
pero si veo un oso, espero que esto pueda volver a mí

No hay comentarios: