sábado, 29 de enero de 2011

Last Day Of Magic - The Kills (Traducción)

Una canción, según yo, la mejor que haya encontrado en meses. Tanto preámbulo con otras traducciones de los Kills para esto. Oh, sí. Trata o tiene que ver o guarda una estrecha relación con el libro Crímen y castigo. No me pregunten cuál, pues no he leído el libro. Es todo lo que sé.
Ah, y sé que la técnica de Hotel es excelsa... y la voz de VV es sensacional.



Last Day Of Magic

We’re two parties
Two parties ending

What if you move
What if you hide
There's only so much you can miss
Before we both collide

My little tornado
My little hurricano
Last day of magic
Where are you
My little tornado
My little hurricano

We’re two parties
Two parties ending

I'll be the man with the broom
If you'll be the dust of the room
And there's only so much you can hide
Before I corner you

Last day of magic
Where are you
My little tornado
My little hurricano
Last day of magic
Coming through
The eye of the storm
And I hold on to
My little tornado
My little hurricano

I'll be the man with the broom
If you'll be the dust of the room
And there's only so much you can hide
Before I corner you

Last day of magic
Put a hole right through
The eye of the storm
In a single room
My little tornado
My little hurricano

Calvary come
Calvary go
Calvary leave me alone
My little serenade - oh
My little co-cocaine - oh

Last day of magic
Where are you
My little tornado
My little hurricano



El último día de magia

Somos dos fiestas
dos fiestas terminando

¿y qué si te mueves?
¿y qué si te escondes?
sólo hay mucho que puedes perderte
antes de que ambos colisionemos

Mi pequeño tornado
mi pequeño huracano
último día de magia
¿dónde estás?
Mi pequeño tornado
mi pequeño huracano

Somos dos fiestas
dos fiestas terminando

Seré el hombre con la escoba
Si tu eres el polvo en la habitación
y sólo hay mucho que puedes esconder
antes de que te acorrale

último día de magia
¿dónde estás?
Mi pequeño tornado
mi pequeño huracano
último día de magia
aproximándose
el ojo de la tormenta
y me aferro a
Mi pequeño tornado
mi pequeño huracano

Seré el hombre con la escoba
Si tu eres el polvo en la habitación
y sólo hay mucho que puedes esconder
antes de que te acorrale

último día de magia
haz un agujero justo en medio
el ojo de la tormenta
en una habitación sencilla
Mi pequeño tornado
mi pequeño huracano

La caballería viene
caballería se va
caballería, déjame en paz
mi pequeña serenata
mi pequeña co-cocaína, oh

último día de magia
¿dónde estás?
Mi pequeño tornado
mi pequeño huracano

3 comentarios:

Maisie Madcap dijo...

Hola!Muy bueno tu trabajo, quería pedirte si podrías poner la traducción de Gigolo Aunt de Syd Barrett...gracias!

Anónimo dijo...

muy buena traduccion, me llamo mucho la atencion tu comentario referente al libro y busque la entrevista en cual explica la relacion.
“His room is just described so amazingly in that book,” says Hince. “It’s like a brain, a paranoid brain. That’s what the song’s about, really: having a sickness, a paranoia and just wanting someone to love, wanting that person to be there on that last day of magic. But they’re not there. You’re on your own, basically, at the end of the day".

"su habitacion (la de raskolnikov personaje principal del libro) es descrita de forma tan soprendente en su libro" dice Hince "Es como un cerebro, un cerebro paranoico. De eso va la cancion, realmente: estar enfermo, paranoico y solo querer a alguien que amar, querer que esa persona este ahi en el ultimo dia de magia, pero ellos no estan alli. Tu estas por tu cuenta, basicamente, en el final del dia."



Esteban Hdz. III dijo...

Genial, muchas gracias por la info. He leído tu comentario hace tiempo, pero no me sentía con mucho ánimo para escribir.. lo releo y, vaya, genial. Gracias :)