sábado, 17 de abril de 2010

Blur - Good Song (Traducción)



Quizá una de las pocas cosas que realmente lamento de Blur es que no tengan.. muchos acercamientos a sus músicos de apoyo en sus presentaciones en vivo. De modo que difícilmente llegaré a conocer la melódica que suena de fondo en esta canción... y aún peor es que no me entere de como va la melodía tocada con la guitarra, esa que suena casi todo el tiempo. Es muy buena y pegajosa... ah..
Recuerdo haber escuchado la canción una vez y con eso tuve suficiente. Fue genial. Es aún genial.
Escuchenla muchas veces muchos días de muchas de sus vidas.
Porque es una buena canción.

Good Song

Waiting, got no time to hide in
the country got a hold of my soul
TV’s dead
And there aint no war in my head.. now
And you seem very beautiful to me

Sleeping, but my work’s not done
I could be lying on an atom bomb
I take care
Cos I know you’ll be there
You seem very beautiful to me

It’s the rest of my life
Just rolling and rolling
The picture in my pocket
Looks like you
It’s the rest of my life
Just rolling rolling rolling
We’re all


Canción buena

Esperando, no tengo tiempo para esconderme
el país se apoderó de un pedazo de mi alma
La tele está muerta
y no hay ninguna guerra en mi cabeza.. ahora
y tú me pareces muy hermosa.

Durmiendo, pero mi trabajo aún no está hecho
podría yacer sobre una bomba atómica
Me cuido
porque sé que tú estarás allí
tú me pareces muy hermosa.

Es el resto de mi vida
sólo girar y girar
La foto en mi bolsillo
se ve como tú
Es el resto de mi vida
sólo girar, girar, girar
todos estamos

10 comentarios:

Queen Blues dijo...

Oh, Este blog *.*

Listo para visitarlo cuando quiera conmoverme alguna buena canción.

Un abrazo (:

Esteban Hdz. III dijo...

Oh grazzie!
:) Corresponderé visitando el vuestro. ¿dO YOU "No Queen Blues" BY Sonic Youth?

fELIces DÍAS.

EeE

Queen Blues dijo...

Exacto.. de Sonic Youth :)

¡Sonrisa!
Otro abrazo.

cristian dijo...

que onda ps acavo de ver tu pagina y esta muy chida y quisiera saver si puedes traducir la cansion de elliott smith cant make a sound

cristian dijo...

que onda esta chida tu pagina y ps quisiera saver si puedes traducir la cansion de elliott smith cant make a sound o la de good to go

Esteban Hdz. III dijo...

@Cristian: Deal!
Y buen día.

Anónimo dijo...

Este blog es demasiado bueno para ser verdad. Oh he encontrado muy buenas traducciones de muchas canciones de mi agrado, a mi me gustaría hallar aquí la canción de Set the fire to the third bar de Snow patrol o tal vez esa que me agrada tanto de Australia de los Shins, como sea. Son todos grandes aportes, en especial My velouria de Pixies, no sabía que diablos quería decir entre tanta palabreja, de antemano gracias.
Saludos
att. Benjamin

MrCuevadeLobos dijo...

Muy buena traduccion...muy buen blog...todo muy bueno!

Anónimo dijo...

Cuál sería el significado de esta canción?

Jane dijo...

Ni idea.. ¿no te parece que podría ser muchísimas cosas? Lo genial para mí de esta canción en particular es cuan amplio puede ser su significado, habla de muchas cosas pero al mismo tiempo se queda en una impresión, en un instante evocado. Saludos, anónimo.