lunes, 28 de diciembre de 2009

Pulp - Disco 2000 (Traducción)



Corria el año de 1995. Una banda que tuvo sus origenes en la decada de la psicodelia se consolidaba como la lider de la escena Brit-Pop, aún lejano estaba, quizá no por mucho pero por suficiente... el afamado cambio de siglo. Y cambió y todo cambió...
y el brit pop es hoy día un ente raro.. no el poderoso movimiento de los noventas..
pero eso no importa. Y a nadie le queda el nombre de Deborah.. hasta en la serie de TV de Dexter le cambiaron el nombre a su hermana por Debra.. digo.. es que Deborah si está fatal.



Disco 2000

Well we were born within one hour of each other.
Our mothers said we could be sister and brother.
Your name is Deborah, Deborah.
It never suited ya.
Oh they thought that when we grew up,
we'd get married, and never split up.
We never did it, although often I thought of it.

Oh Deborah, do you recall?
Your house was very small,
with wood chip on the wall.
When I came around to call,
you didn't notice me at all.

I said let's all meet up in the year 2000.
Won't it be strange when we're all fully grown.
Be there at 2 o'clock by the fountain down the road.
I never knew that you'd get married.
I would be living down here on my own on
that damp and lonely Thursday years ago.

You were the first girl at school to get breasts.
Martyn said that yours were the best.
The boys all loved you but I was a mess.
I had to watch them trying to get you undressed.
We were friends but that was as far as it went.
I used to walk you home sometimes but it meant,
oh it meant nothing to you,
cos you were so popular.

Deborah do you recall?
Your house was very small,
with woodchip on the wall.
When I came around to call,
you didn't notice me at all.

I said let's all meet up in the year 2000.
Won't it be strange when we're all fully grown.
Be there at 2 o'clock by the fountain down the road.
I never knew that you'd get married.
I would be living down here on my own
on that damp and lonely Thursday years ago.

Oh yeah,
oh yeah.

Ah do you recall?
Your house was very small,
with wood chip on the wall.
When I came around to call,
you didn't notice me at all.

I said let's all meet up in the year 2000.
Won't it be strange when we're all fully grown.
Be there at 2 o'clock by the fountain down the road.
I never knew that you'd get married.
I would be living down here on my own,
on that damp and lonely Thursday years ago.
Oh what are you doing Sunday baby.
Would you like to come and meet me maybe?
You can even bring your baby.
Ohhh ooh ooh. Ooh ooh ooh ooh.
What are you doing Sunday baby.
Would you like to come and meet me maby?
You can even bring your baby.
Ooh ooh oh. Ooh ooh ooh ooh. Ooh ooh ooh ooh. Oh.




Disco 2000

Bien, nacimos con casi una hora de diferencia.
Nuestras madres decían que podríamos haber sido hermanos y hermanas
Our mothers said we could be sister and brother.
Tu nombre es Deborah, ,Deborah.
Nunca te quedó bien.
Oh, ellos pensaban que cuando crecieramos,
nos casaríamos y nunca nos separaríamos,
nunca lo hicimos... aunque a menudo pienso en ello.

Oh Deborah, ¿te acuerdas?
Tu casa era muy pequeña,
con astillas en la pared.
Cuando vine para hablarte,
tu no me notaste en absoluto.

Dije: juntemonos todos en el año 2000.
¿No será extraño cuando todos hayamos crecido?
Llega ahí a las dos en punto por a la fuente junto a la carretera.
Nunca imaginé que te casarías.
Yo estaré viviendo por aquí solo
ese humedo y solitario jueves años atrás.

Tu fuiste la primer chica en la escuela con pechos.
Martyn decia que los tuyos eran los mejores.
Los chicos te adoraban, pero yo era un desastre.
Tuve que verlos tratar de desnudarte.
Eramos amigos.. pro eso fue a lo más que llegamos.
Solía acompañarte a casa a veces, pero significo
oh, significaba nada para ti,
porque eras muy popular.

Oh Deborah, ¿te acuerdas?
Tu casa era muy pequeña,
con astillas en la pared.
Cuando vine para hablarte,
tu no me notaste en absoluto.

Dije: juntemonos todos en el año 2000.
¿No será extraño cuando todos hayamos crecido?
Llega ahí a las dos en punto por a la fuente junto a la carretera.
Nunca imaginé que te casarías.
Yo estaré viviendo por aquí solo
ese humedo y solitario jueves años atrás.

Oh sí,
oh sí.

Ah.. ¿lo recuerdas?
Tu casa era muy pequeña,
con astillas en la pared.
Cuando vine para hablarte,
tu no me notaste en absoluto.

Dije: juntemonos todos en el año 2000.
¿No será extraño cuando todos hayamos crecido?
Llega ahí a las dos en punto por a la fuente junto a la carretera.
Nunca imaginé que te casarías.
Yo estaré viviendo por aquí solo
ese humedo y solitario jueves años atrás.
Oh, ¿que harás el domingo nena?
¿te gustaría venir y verme quizá?
tú puedes incluso traer a tu amorcito.
Ohhh ooh ooh. Ooh ooh ooh ooh.
¿que harás el domingo nena?
¿te gustaría venir y verme quizá?
tú puedes incluso traer a tu amorcito.
Ooh ooh oh. Ooh ooh ooh ooh. Ooh ooh ooh ooh. Oh.

No hay comentarios: