lunes, 24 de noviembre de 2008

Interpol - The new (Traducción)



Del disco Turn on the bright lights, primero de una banda que ha luchado por lo que ellos consideran un estilo único e inclasificable, hijos de Manhatan, musicos cosmopólita: Interpol. Una influencia para cualquiera que busque algo más que respuestas; para quienes gustan de los dibujos poco claros, pero sumamente sugerentes; para los investigadores y aventureros que carecen de sentido de gravedad; para los amigos de la sensualidad; para los escuchas dispuestos: una onda cargada de movimiento, de vida.

Si uno no aprende del tiempo, si uno no es capaz de abstraer algo de la destrucción, de la intranquilidad o de la paz, entonces habra que empezar a preguntar de otras maneras, preguntar por un pedazo de la respuesta. 


The new

I wish I could live free.
I hope it's not beyond me.
Settling down it takes time.
One day we'll live together,
and life will be better.
I have it here yeah in my mind.

Baby, you know someday you'll slow.
And baby, my heart's been breaking.

I gave a lot to you.
I take a lot from you too.
You slave a lot for me.
Guess you could say I gave you my edge.

But I can't pretend I need to defend some part of me from you.
I know I've spent some time all lying.
I can't pretend I don't need to defend some part of me from you.
I know I've spent some time all lying.

You're looking alright tonight.
I think we should go.
You're looking alright tonight.
I think we should go.


Lo nuevo

Desearía poder vivir libre
espero que no esté fuera de mi alcance
sentar cabeza lleva tiempo.
Un día viviremos juntos
y la vida será mejor
lo tengo aquí, en mi mente.

Cariño, tu sabes que un día te detendrás.
Y cariño, mi corazón se ha estado rompiendo.

Yo te dí bastante a tí.
Yo tomé bastante de tí.
Tu esclavizaste mucho por mí.
Supongo que podrías decir que yo te dí mi lucidez.

Pero no puedo fingir que necesito defender una parte mia de tí.
Sé que he pasado algún tiempo sólo mintiendo.
No puedo fingir que no necesito defender una parte mía de tí
Sé que he pasado algún tiempo sólo mintiendo.

Te ves excelente esta noche,
creo que deberíamos partir.
Te ves excelente esta noche,
creo que deberíamos partir.

jueves, 20 de noviembre de 2008

Neighborhood # 1 (Tunnels) - Arcade Fire (Traducción)



Bien... dado que el público que conozco, público mexicano de Arcade Fire saben casi todos inglés... incluyendo a ese canadiense que con el que platiqué una vez -que por cierto me dijo que arcade fire era más bien "indie-folk"-, esta traducción si queda suelta a la buena de google search.

Esperemos que a alguien le sirva.. es.. esta canción tan..

No me gusta adjetivar ultimamente, baste con decir que antes de escuchar el "Funeral" de Arcade Fire, estaba predispuesto contra la banda, desde que alguien me dijo en la radio o en internet, o en ambos, que esta banda era "la mejor del mundo" y por supuesto, yo, siendo fan de Sonic Youth y Yo la tengo, y de los Dears, pues me sentí profundamente indignado.


Pero una vez, dando vueltas por un blogcito bonito, me encontré con un demo de la banda, de 2001... y no se por qué tuve mucho interés; debió ser esa foto donde parecen todos una especie de rabinos-menonitas. No lo sé bien... el caso es que bajé el demo y me agradó muchisimo una canción llamada My mind is a free way y así, armado con un interés de esa magnitud me fuí a youtube a buscar algo de ellos, similar.. no le puse mucha atención a las canciones que oí, pero al final me dije: total, que más da.

Bajé el album y desde entonces, desde que lo escuché con atención... no he podido dejar de escuchar algo de ellos una vez al día por lo menos, ya sea de Funeral, Neon Bible o de su EP -que es magnífico- o de sus demos -tranquilitos- y de eso hace meses ya.

Bueno, que divertido es contar anécdotas y exponer los prejuicios tontos al viento :)

Mmm mmm mmm.

Nop, no les diré nada más de la banda.

Por que voy a ir posteando rolas de ellos, ya que sinceramente hallé mucho más de lo que pensé llegar a encontrar jamás. En fin. Win, Regine, doquier se hallén, si aguna vez necesitan promoción o algo así en este país, sientanse libres de explotarme, y aunque no lo hicieran, o pidieran, yo del mismo modo me encargo de difundir los CDs suyos.

Gracias lector valioso y muchas gracias Acade Fire.

¡Larga vida tengan!


Neighborhood # 1 (Tunnels)
And if the snow buries my,
my neighbourhood.
And if my parents are crying
then I'll dig a tunnel
from my window to yours,
yeah a tunnel from my window to yours.
You climb out the chimney
and meet me in the middle,
the middle of the town.
And since there's no one else around,
we let our hair grow long
and forget all we used to know,
then our skin gets thicker
from living out in the snow.

You change all the lead
sleepin' in my head,
as the day grows dim
I hear you sing a golden hymn.

Then we tried to name our babies,
but we forgot all the names that,
the names we used to know.
But sometimes, we remember our bedrooms,
and our parent's bedrooms,
and the bedrooms of our friends.
Then we think of our parents,
well what ever happened to them?!

You change all the lead
sleepin' in my head to gold,
as the day grows dim,
I hear you sing a golden hymn,
the song I've been trying to sing.

Purify the colours, purify my mind.
Purify the colours, purify my mind,
and spread the ashes of the colours
Over this heart of mine!


Vecindario # 1 (Tuneles) 

Y si,
si la nieve
cubre mi… mi vecindario.
Y si mis padres están llorando
entonces cavaré un túnel
de mi ventana a la tuya,
sí, un túnel de mi ventana a la tuya.

Tú, escala por la chimenea,
alcánzame a la mitad,
la mitad del pueblo.

Y como no hay nadie más en las cercanías,
dejaremos crecer nuestro cabello
y olvidaremos todo lo que solíamos saber,
entonces nuestra piel se volverá gruesa

por vivir afuera en la nieve.

Tú cambias todo el plomo,

durmiendo en mi cabeza,
conforme el día se pone
te escucho cantar un himno dorado.

Entonces intentamos nombrar a nuestros bebes,
pero ya olvidamos todos los nombres que,
los nombres que solíamos saber.
Pero a veces recordamos nuestras habitaciones,
y las habitaciones de nuestros padres,
y las habitaciones de nuestros amigos.
Entonces pensamos en nuestros padres,
¡qué les sucedió a ellos!

Tú cambias todo el plomo,
durmiendo en mi cabeza, en oro,
conforme el día se pone te escucho cantar un himno dorado
la canción que he estado tratando de cantar.

Purifica los colores,
purifica mi mente,
Purifica los colores,
purifica mi mente,
Y esparce las cenizas de los colores:
¡sobre todo éste, mí corazón!