Confieso que no sé mucho de Eagle Seagull, aparte de que su nombre suena chistoso /ig-ol sig-ol/ o cómo sea que se escriba en símbolos fonéticos ;) (está bien, no voy ser flojo: /ˈigəl ˈsiːˌɡʌl /) Creo que son franceses... esperen. ¡No!, son de Lincoln, Nebraska. Mmmm y propiamente como agrupación: eran. No me hagan caso... sólo escuchen la melodía... y serán víctimas, como yo. Je.
aH! y POR CIERTO... moneticé el Blog, lo que significa que en un mes he ganado 41 centavos por tenerlo :) Sarcasmo?? je.
Los clicks segun son los que me confieren sumas de... centavos de dolar. Un trabajador más de Google. ja, sí, cómo no. De todos modos me deben llevar record los de la embajada y con esta última movida hasta los de hacienda en greengo-land.
Nota: me niego a cobrarles a mis followers por mis servicios. Mucho más les agradezco por sus comentarios, mi motivación numero uno. La motivación dos son las peticiones. La tres es ejercitar el inglés y armar rompecabezas en español. Y así tengo miles de razones antes del money. Sin embargo, si quieren darle clicks a los anuncios o hasta comprar lo que dicen... bueno, mi montaña de centavos se los agradecerá, aunque espero ganar más cuando me dedique profesionalmente a la traducción y a ser intérprete. En otras noticias, pronto abriré un Vlog (Video-Blog), los tendré al tanto. Así, es, Esteban invadirá al puro estilo hormiga, la red.
En fin, por eso los anuncios. A ver si me reditúa algo a la larga, a ver si no me canso antes y los desaparezco... a ver si blogger no me desaparece a mí primero :(
¡Ehjm!
Y ahora sí, ¡¡lo bueno!!
Ah, y esa última traducción de Syd Barret me dejó confundido.. la leí de nuevo y encima noté que el blogger me pegó palabras. Las he despegado. Nuevo formato de edición.. espero que no me dé más problemas-de-palabras-fusionadas. Una palabra fusionada significa otra cosa muy distinta de la que dos palabras separadas en una tradución del Esteban. Ja, tengo destellos de genialidad. ^__^
Feliz inicio de semana, lectores quienes sean a esta hora... (Sí, la que dice tu reloj, no la que dice la entrada que bien podría haberla programado).
Fin de la transmisión.
¡Un, dos, tres, cuatro!
Props a Gabi que me pasó la rola en primer lugar ;)
You're the reason why I'm afraid to die
in our lives
We make a game out of that which makes a game of us
The game goes dust into dust into dust into dust into dust
And all we know, and all we love the best
It must someday creep silently to death
And never say goodbye
You're the reason why I'm afraid to die
Ooo-ooooo-oooooo-oh
You're the reason why
You're the reason why I'm afraid to die
Ooo-ooooo-oooooo-oh
You're the reason why
You're the reason why I'm afraid to die
Ooo-ooooo-oooooo-oh
I'm afraid to die, I - oh, oh
And you're the reason why
When I die
You stick flowers in my wounds, grew a garden in my side
Let's make this smile, we're laughing all the while until the end
And all we know, and all we love the best
It must someday creep silently to death
And never say goodbye
You're the reason why I'm afraid to die
Ooo-ooooo-oooooo-oh
You're the reason why
You're the reason why I'm afraid to die
Ooo-ooooo-oooooo-oh
You're the reason why
You're the reason why I'm afraid to die
Ooo-ooooo-oooooo-oh
I'm afraid to die, I - oh, oh, oh, oh,
And you're the reason why
You're the reason why I'm afraid to die,
Oh oh oh oh, and you're the reason why.
And you're the reason why I'm afraid to die,
Oooh oh oh oh, I'm afraid to die, oh oh oh oh,
And you're the reason why.
You're the reason why I'm afraid to die
Ooo-ooooo-oooooo-oh
And you're the reason why.
Tú eres la razón porqué le temo a morir
En nuestras vidas
hacemos un juego de eso que hace un juego de nosotros
el juego es cenizas a las cenizas a cenizas a las cenizas a cenizas
y todo lo que sabemos, y todo aquello que amamos más
deberá algún día escabullirse silenciosamente hacia la muerte
y nunca se despedirá
Tú eres la razón porqué le temo a morir
Ooo-ooooo-oooooo-oh
tú eres la razón porqué
tú eres la razón porqué
Tú eres la razón porqué le temo a morir
Ooo-ooooo-oooooo-oh
tú eres la razón porqué
tú eres la razón porqué
Tú eres la razón porqué le temo a morir
Ooo-ooooo-oooooo-oh
tengo miedo a morir, yo - oh, oh
tú eres la razón porquéCuando muera
pon flores en mis heridas, planta un jardín en mi costado
Hagamos esta sonrisa, riéndonos todo el tiempo hasta el final
Hagamos esta sonrisa, riéndonos todo el tiempo hasta el final
y todo lo que sabemos, y todo aquello que amamos más
deberá algún día escabullirse silenciosamente hacia la muerte
y nunca se despedirá
Tú eres la razón porqué le temo a morir
Ooo-ooooo-oooooo-oh
tú eres la razón porqué
tú eres la razón porqué
Tú eres la razón porqué le temo a morir
Ooo-ooooo-oooooo-oh
tú eres la razón porqué
tú eres la razón porqué
Tú eres la razón porqué le temo a morir
Ooo-ooooo-oooooo-oh
tengo miedo a morir, yo - oh, oh
tú eres la razón porquéTú eres la razón porqué le temo a morir,
Oh oh oh oh, tú eres la razón porqué.
Y tú eres la razón porqué le temo a morir,
Oooh oh oh oh, tengo miedo a morir, oh oh oh oh,
y tú eres la razón porqué.
Tú eres la razón porqué le temo a morir
Ooo-ooooo-oooooo-oh
tú eres la razón porqué
tú eres la razón porqué